8(915) 044 46 25
8(916) 179 91 28
c 9.00-20.00
Магическая помощь всем нуждающимся!

 

 

Гадание личный прием 1500 рублей! Полная диагностика вашей ситуации!

Гадание на будущее! Диагностика прошлого! Коррекция судьбы!

  100% результат! Гарантия!

 Черный приворот который нельзя снять! Сексуальная привязка! Ритуалы на замужество! Верность! Навсегда!

 

Cнятие любой порчи , проклятия!

 

Ритуалы на благосостояния!




[email protected]


Психологическая поддержка на всем протяжении работы

Сказился что это


СКАЗАТЬСЯ - это... Что такое СКАЗАТЬСЯ?

  • сказаться — См. обнаруживаться, притворяться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сказаться …   Словарь синонимов

  • СКАЗАТЬСЯ — СКАЗАТЬСЯ, скажусь, скажешься; совер. 1. кому. Предупредить о каких н. своих действиях (прост.). Уйти не сказавшись. 2. кем. Сообщить о себе какие н. сведения (обычно ложные), назваться (разг.). С. больным. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), на …   Толковый словарь Ожегова

  • Сказаться — I сов. разг. Быть сказанным, произнесенным. II сов. см. сказываться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сказаться — I сов. разг. Быть сказанным, произнесенным. II сов. см. сказываться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сказаться — сказаться, скажусь, скажемся, скажешься, скажетесь, скажется, скажутся, скажась, сказался, сказалась, сказалось, сказались, скажись, скажитесь, сказавшийся, сказавшаяся, сказавшееся, сказавшиеся, сказавшегося, сказавшейся, сказавшегося,… …   Формы слов

  • сказаться — сказ аться, скаж усь, ск ажется …   Русский орфографический словарь

  • сказаться — (I), скажу/(сь), ска/жешь(ся), жут(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • сказаться — Syn: повлиять, воздействовать (кн.), подействовать, отразиться, отозваться, оставить след, наложить отпечаток Ant: не отразиться …   Тезаурус русской деловой лексики

  • сказаться — скажусь, скажешься; св. 1. Разг. Быть сказанным, произнесённым. Вот и сказалось заветное слово. Не всё скажется, что думается. □ Не знаю, почему так сказалось. 2. (на ком чём). Отразиться на ком , чём л., повлиять на кого , что л., дать себя… …   Энциклопедический словарь

  • сказаться — говорение …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • dic.academic.ru

    "С" – Словарь одесского диалекта, одесский сленг, одесский диалект

    САМ - один
    * "...сам лично обделаю дело как мастер, а завтра, то есть легкий день вторник, значит в субботу в Одессу прикачу".
    (Рабинович. "История о том, как...")
    * - Вообразите, - говорят вам, - я вчера сам обедал!
    - Я сам хожу гулять!
    - Да, мадам, но вы уж, кажется, в таком возрасте, что пора ходить "самой"! Впрочем, иногда для ясности смысла одесситы бывают так любезны, что прибавляют: сам один!
    (В.Дорошевич. "Одесcкий язык")

    СДЕЛАТЬ - поставить кого-либо в глупое положение, победить
    * Я как из командировки приезжаю, мы всегда с женой температуру меряем, у нее 36,70, у меня 36,80. В общем, сделал я ее, сделал!
    (КВН "Парни из Баку")

    СДЕЛАТЬ МУЗЫКУ - не снимая шляпы, расталкивая локтями танцующих, бесцеремонно, через весь зал пройти к оркестрантам и, взмахнув сторублевкой, заказать, например, "Бублички".
    * - Эй, официант, ком до мэнэ! Слушай, ану сделай мине музыку! Скажи этому лабуху, чтобы он мине "Кирпичики" сыграл. И не просто так, а чтоб я видел!

    СИДИ-КАТАЙСЯ - фразу можно перевести примерно так: "Раслабься и не мешай серьезным людям заниматься делом!"
    * На космическом корабле "Исход-2".
    - А я недавно спас жизнь корейскому космонавту.
    - Как?
    - А не пустил его на космический корабль.
    - Дядя, а зачем эта кнопочка?
    - Сиди, сынок, катайся...
    (КВН Израиля)

    СИНИЕ - а) баклажаны; б) цыплята (на рынке или в магазине)
    * Била на Привозе, купила два кило синих, сделаю рагу; кило бичков, старшеньких пожарю, а младшеньких отварю; и еще новых калош...
    * - Почем ваши синие?
    - Ви что, это цыплята!
    - А чем вы их кормили?
    - А вам зачем?
    - Я тоже хочу так похудеть.

    СИС ЖУР - продолжительность времени, в течение которого бывшим депутатам Государственной думы легче всего "же не манж па".

    СИТЕЦ - бутер, полова, нечто некачественное, третьесортное. Если вспомнить Булгакова, можно сказать, что "осетрина второй свежести" это и есть "ситец".
    * Звонок в магазин.
    - Алло, у вас есть ситчик веселенькой расцветки?
    - Есть, приезжайте, обхохочетесь!

    СДАТЬ РОГА В КАПТЕРКУ - прекратить разговор, действие
    * А вы... из себя гиль не стройте, сдайте рога в каптерку. Фуцан щекотнулся, когда жареный петух клюнул...
    (В.Смирнов. "Гроб из Одессы")

    СКАЗИТЬСЯ - находиться в не совсем понятном для окружающих состоянии
    * - Они все сказились! - жаловалась Муська участковому.
    Каневский. "Старый дом")
    * - Вы окончательно сказились, молодой человек? Или что?
    Паустовский. "Рассказы о Бабеле")

    СКАЖЕННЫЙ - человек, находящийся в состоянии "сказиться"
    * Белеет в море чей-то парус неизменный.
    Гаврик микрофон берет:
    "Ше вы мине кричите, хлопчик, як скаженный,
    Гаврик щас уже споет!..
    Одесса-мама..." (КВН НГУ)

    СКИНУТЬ - снять (об одежде), высадить
    * ...Скажи ей (это был намек на кухарку), что я видела - там осталась половина редьки... да... яйцо... пусть не думает, что я не видела. Да ты перчатки скинь и положи в буфет.
    (О.Рабинович. "Калейдоскоп")
    * - А где, к примеру, - спрашиваю я, - где, милые мои женщины, прикажете вас скинуть?
    - Что значит, - говорят, - "скинуть"? Что за скидывание такое?
    (Шолом-Алейхем. "Тевье-молочник")

    СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ? - который час?
    * Встречаются два англичанина.
    - Уич уотч?
    - Халф тен...
    - Сач мач?
    - Фо хум хау...
    - Одесса юниверсити?
    - Аск!..

    СКИБКА - долька, например, арбуза
    * Павлик, нетерпеливо ерзавший на месте, тотчас схватил обеими ручонками самую большую скибку и въелся в нее по уши.
    (В.Катаев. "Белеет парус одинокий")

    СЛИВА - делается очень просто: двумя пальцами зажимается нос партнера. Ярко-синий результат и называется "сливой".

    СЛУШАЙТЕ СЮДА - послушайте.
    Наверное, одно из самых одесских выражений. Говорят, что "при румынах" говорили "аскул та ич" - слушайте здесь.
    * Станьте там и слушайте сюда. Именно отсюда будет проистекать.
    (М.Жванецкий. "Как шутили в Одессе")
    * Скажем, ходил изо дня в день к подполковнику Гусеву одессит М.Френк и наконец взорвался:
    - Слушайте сюда! Что вы из-под меня хотите?
    (В.Василец. "Ордер на маму")

    СМЕШНЯК - веселый, заводной человек
    * - Ой, он такой смешняк, он меня расхохотал.
    * - Одесский смешняк и каламбурец.
    (Л.Утесов. "Спасибо, сердце")

    СМИТЬЕ (СМЕТЬЕ) - мусор, негодный человек
    "К счастью "смитте" еще не звонило, и баба Маня еще не успела вынести мусор, поэтому содержимое мусорного ведра высыпали на кухонный стол, рассортировали, обнаружили Жорину челюсть, вцепившуюся в огрызок огурца, почистили, обдали кипятком и отнесли Жоре - завтрак с инспектором состоялся. (А.Каневский. "Май нейм из Маня")
    * - Смитье, - сказал он возвратившись, - это одесское слово, но что-то очень похожее есть в "Киево-Печерском патерике: "Аще бы мы мя смитием пометену быти". (Л.Боровой. "Подарок")
    * - А я собираю кости в смитье и варю из них суп.
    (С.Юшкевич. "Король")
    * - Хозяин, - сказал вошедший, - кого ты бьешь?.. Ты бьешь орлов. С кем ты останешься, хозяин, со смитьем?.. (И.Бабель. "Фроим Грач")

    СМУР, СМУРЯТЬ - "грусть, огорчение, грустить", причем, как правило, "смурять" - активный глагол, т.е. "смурять кого-нибудь"
    * В американском городишке молодой человек подходит к пожилому еврею.
    - Простите, вы не скажете, где здесь Вторая Пресвитерианская церковь?
    - Молодой человек, я не хочу вас смурять, но вряд ли в наших краях есть даже первая.

    СОНЯ - а) женщина, которая очень любит выращивать цитрусовые у себя на балкончике.
    * - Ой, лимончики, вы мои лимончики,
    Вы растете у Сони на балкончике.
    б) рыбачка, основной промысел которой - направлять баркас к берегу.
    * Рыбачка Соня как-то в мае,
    Направив к берегу баркас.

    СПРАШИВАЕТСЯ ВОПРОС - возникает вопрос
    * - Итак, ты говоришь, он тебя ударил... Тогда спрашивается вопрос: почему ты не отреагировал?
    - Кито? Я не отреагировал? Хорошенькое дело, а кито упал?

    С ПОНТОМ ПОД ЗОНТОМ - делать из себя умный вид (см. "понт")

    СТУЧАТЬ 3 РАЗА - надпись, которую еще и сейчас можно увидеть на дверях некоторых одесских коммуналок.

    СУПЕР - люкс, класс, одним словом - "супер"
    Слово, применяемое в Одессе, кажется, чаще, чем в США.
    * В Америке, на конкурсе "Мисс Супербюст", побеждает та, у кого больше всего, во Франции, у кого обаятельнее всего.
    - А в России?
    - А в России как всегда нестабильно.
    (И.Киселев "Овидиопольский дневник")

    СЭР - в частности благодаря команде КВН "Джентльмены ОГУ", добрая половина населения бывшего Союза полностью уверена, что одесситы только так друг к другу и обращаются.
    * Скажите, сэр, что нужно делать, чтобы накормить страну - больше сеять или больше сажать?
    - Меньше есть!
    * - Я в прошлой жизни был Шерлоком Холмсом.
    - Почему?
    - А вот у меня трубка.
    - А я собакой Баскервилей.
    - Очевидно, у вас блохи, сэр.
    (КВН ОГУ)


    Похожие страницы:

    Свежие страницы из раздела:

    Предыдущие страницы из раздела:

    odesskiy.com

    Сказка — это что такое: особенности жанра, примеры

    Сказка — это один из первых жанров устного народного творчества, с которыми знакомятся дети. Научные знания о сказке формируют уроки литературы в школе. Восполнить пробелы в знаниях, конкретизоваться и расширить их помогут сведения, представленные в статье.

    Фото: pixabay.com

    Сказки: что это такое, признаки

    Сказки — это один из самых удивительных по информативности, силе эстетического и воспитательного влияния жанров в фольклоре. Это не просто интересные и поучительные истории, которые рассказывают или читают маленьким детям на ночь. В сказках отображено мировоззрение, мировосприятие того или иного народа, его ментальность и ценности.

    Фото: pixabay.com

    Хотите получить исчерпывающий ответ на вопрос «сказка — что это такое»? Тогда приглашаем в удивительный мир поэтики сказки, который позволяет точно и безошибочно определять этот жанр, давать ему характеристику:

    Что такое сказка: определение

    Народная сказка — это эпический жанр фольклора. Она отличается от остальных повествовательных форм (легенд, пересказов) тем, что ее предназначение — удивлять, возбуждать фантазию, радовать, в увлекательной форме рассказывать о мироздании и человеке, учить нормам морали.

    Не всегда легко определить границы между сказкой и другими формами фольклорного эпоса. Например, в былине о путешествии Садко в подводный мир есть элементы волшебной сказки, а в сказке «Чудесная дудочка» (о сестроубийстве) развивается сюжет баллады. Поэтому важно знать, какие признаки присущи сказочному жанру.

    Фото: pixabay.com

    Сказка: история возникновения

    Первоначальный источник сказочных мотивов и сюжетов — мифологическое и магическое мировоззрение человека. Знакомая с детства сказка о Колобке — история, в которой представлены первоначальные представления человека о времени: движение солнца по небу ассоциировались с путешествием Колобка, звери, с которыми он встречался, — с элементарным отсчетом времени (утро, полдень, вечер и ночь).

    В момент распада первобытного строя мифологическое мышление утратило свою силу: люди больше узнают мир, происходит первоначальное накопление практических знаний о мире, формируется научное познание. Поэтому сказки теряют свою магическую природу и начинают восприниматься, как художественные произведения, предназначение которых — развлекать и поучать. Этот подход дал жизнь традиции рассказывать сказки детям для забавы или в назидание.

    Развитие сказки на этой стадии не остановилось. Жанровые разновидности сказок пополнялись в процессе развития общества. Даже в современном мире взрослые люди с наслаждением окунаются в мир сказок, хотя большинство сказочных сюжетов теперь представлены в романах и повестях, художественных фильмах и комиксах.

    Фото: pixabay.com

    Признаки сказки

    Сказка, как и любой другой жанр народного творчества, имеет свои художественные маркеры — признаки. Помимо устной формы, вариативности и анонимности, имеют такие особенности:

    • Волшебные события.

    Все события в сказках — это вымышленный, чудесный мир, в котором есть вещи, люди, наделенные фантастическими свойствами и возможностями.

    • В основе конфликта — противопоставление (антитеза).

    Сказка — это воплощение народной мечты, чаяний человека. Поэтому сюжет в них строится на конфликте добра и зла, разворачивается между негативными и позитивными героями, красивыми и безобразными персонажами.

    • Герой — носитель одного главного качества.

    Сказочные герои бывают мудрыми или глупыми, слабыми или сильными, трудолюбивыми или лентяями. Они — воплощение определенной черты характера человека, его натуры. Это качество отображается в имени, прозвище героя, его портрете или изображении его жилища.

    В сказке герой статичен, его характер неизменен на протяжении всего повествования. Позитивные герои проходят испытания и обязательно побеждают антиподов.

    • Композиционные особенности сказки.

    У сказки четкая трехчленная композиция, в которой выделяются зачин («В некотором царстве-государстве…») и концовка («И я там был, мед-пиво пил» и т. д.). Особенный признак сказки — троистость. Это могут быть три брата — главных героя, три испытания, которые проходит главный герой, три встречи или поездки и т. д.

    Пространство в сказках может расширяться до морей и океанов, до тридевятых царств-государств или сужаться до волшебной рукавички, в которой прячутся звери, или игольного ушка.

    Народная сказка призвана не только развлекать и удивлять, главная ее задача — поучать. Детские сказки показывают наглядно, что есть добро, а что есть зло, какие моральные качества ценятся, а какие порицаются обществом, и т. д.

    Читайте также: Список поучительных сказок для детей 5 лет

    Какие бывают сказки

    Сказки отличаются сюжетами и персонажами. Эти различия позволили ученым выделить три основных типа сказок. Рассмотрим каждый из них:

    Сказки о животных

    Сказки про животных возникли на заре становления общества, в период, когда человек присваивал продукты природы и имел покровителей в животном мире — тотемов. Чтобы спастись от хищников и добыть пропитание, людям нужно было применить ловкость, хитрость, изобретательность. Именно об этом рассказывается в сказках о животных.

    То, что люди соотносили себя с определенными животными, отобразилось в некоторых именах сказочных персонажей: Михаил Потапович, Лиса Патрикеевна и т. д. Обычно в образах животных воплощались какие-то качества людей: жадность, глупость, жестокость, хвастовство, лицемерие, трусость и т. д.

    Кадр из мультфильма «Маса мен Аңдар»

    В сказках фигурируют как представители дикой фауны (лиса, заяц, волк, кобылица, конь и т. д.), так и одомашненные животные (собака, кот, гусь, петух, баран и пр.). Часто дружба и взаимовыручка прирученных животных противопоставлялись хищной натуре обитателей леса (русские сказки: «Кот, лиса, петух», «Лиса-повитуха», «Звери в яме»; казахские сказки: «Лиса, верблюд, волк, лев и перепелка», «Лисица и обезьяна», «Мечта голодного волка», «Ласточка и богомол» и пр.).

    Эти сказки обобщали жизненный и трудовой опыт людей, выполняли важную дидактическую функцию — передавали знания от взрослых детям: учили, как нужно поступать в той или иной ситуации, как распознавать жестокого или хитрого человека, как ему противостоять, как правильно вести себя в обществе.

    Волшебные сказки

    Волшебная сказка отличается тем, что в ней действуют люди или персонифицированные силы природы, персонажи мифологии (Водяной, Солнце, Месяц, Ветер, Кащей Бессмертный, Баба Яга или мыстан и т. д.).

    В них описываются фантастические события, которые раскрывают главный конфликт — противостояние добра и зла, правды и лжи, лукавства и искренности, силы и ума, жизни и смерти (например, из русского фольклора («Бой на Калиновом мосту», «Сивко-Бурко», «Волшебное кольцо») или казахского сказочного эпоса («Савраска», «Заговоренная девушка», «Три брата и прекрасная Айлу», «Три брата-странника», «Каражай» и пр.).

    Кадр из мультфильма «Ермагамбет»

    Герои пользуются предметами, которые наделены чудесными свойствами: яблоками, которые омолаживают, гребнем, из которого вырастают деревья, медом или водой, которые придают сил или оживляют умерших, залечивают раны, травой, которая помогает слышать голоса животных и птиц и т. д.

    Часто героям на помощь приходят волшебные животные: кони, которые умеют говорить и умеют быстро передвигаться в пространстве, птицы, которые приносят зерна целебных растений или предвещают судьбу, волк или лев, которые защищают человека и т. д.

    В волшебных сказках отображается инициация молодых людей — их переход во взрослую жизнь, где им приходится сталкиваться с плохими и хорошими людьми, делать правильный выбор, следовать определенным нормам морали.

    Герои сказок — мужественные и смелые, умные и выносливые. Они преодолевают различные препятствия и всегда побеждают благодаря своим высоким моральным и душевным качествам.

    Бытовые сказки

    Бытовая сказка — это история, которая происходит с обычными людьми в повседневной жизни. В них нет чудес, необычных героев, удивительных мест. События разворачиваются в условно реальном пространстве. В отличи от житейских историй в бытовых сказках описываются необычные происшествия или явления.

    Например, в казахской сказке «Щедрый и Скупой» вознаграждается богатством и новыми умениями человек, который поделился пищей и водой со спутником, и наказывается скупой человек. В сказке «Раб конюх» награждается честный конюх и карается коварный и завистливый визирь.

    Кадр из мультфильма «Жанадыл»

    Герои бытовых сказок — простые обыватели, которые вступают в конфликты друг с другом или представителями высших сословий — купцами, ханами или царями, визирями, муллами или попами. Иногда их враги — персонифицированные образы Горя, Доли, Хвори и пр.

    Сюжет в бытовых сказках развивается из-за столкновения героя со сложными житейскими обстоятельствами — болезнью, бедностью, глупостью или жадностью, враждебностью наделенных властью людей.

    Наиболее популярные сюжеты таких сказок связаны с победой бедных, но умных людей над жадными и высокомерными богачами («Жигит и богач», «Щедрый и Скупой», «Искусство Егельмана»). Часто основа таких сказок — анекдотические житейские ситуации («Хитрый Алдар-Косе»).

    Бытовые сказки обладают сильным поучительным потенциалом. Они утверждают высокие морально-этические ценности.

    Литературные сказки

    Мотивы и особенность повествования, художественный и дидактический потенциал сказок настолько ценны и влиятельны, что писатели также пользуются этим жанром, создавая оригинальные и интересные сюжеты. Так появилась литературная сказка. Это результат творчества одного человека — автора.

    Кадр из мультфильма «Приключения Буратино»

    К этому типу сказок относят произведения Андерсена, Шарля Перро и братьев Гримм. Многие национальные писатели обращались к этому жанру, создавая красочные, поучительные и интересные сказки: А.Пушкин «Сказка о царе Салтане» и «Сказка о рыбаке и рыбке», В.Даль «Девочка Снегурочка», П.Ершов «Конек-Горбунок», Корней Чуковский «Айболит», А.Кунанбаева «Не хвались, коль не учён», З.Наурзбаева и Л.Калаус «В поисках золотой чаши…», В.Прохоренко «Сказки с хвостиками».

    Сказка — это не просто веселый, необычный, интересный мир, в котором действуют неординарные герои. Это рассказы, которые полны смыслов, важных для становления личности человека. Сказки знакомят ребенка с представлениями о мире и человеке, о ценностях, которые актуальны для его народа. Народная сказка — это первое и увлекательное путешествие, которое совершает ребенок в духовный мир своей нации.

    Читайте также: Сонет в мировой литературе: особенности формы, история жанра

    www.nur.kz

    сказываться - это... Что такое сказываться?

  • сказываться — См …   Словарь синонимов

  • СКАЗЫВАТЬСЯ — СКАЗЫВАТЬСЯ, сказываюсь, сказываешься, несовер. 1. несовер. к сказаться. «Ссылаясь на немочи, на скудость, сказывались в нетях.» А.Н.Толстой. 2. страд. к сказывать (обл., нар. поэт.). «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.» (посл.) …   Толковый словарь Ушакова

  • СКАЗЫВАТЬСЯ — СКАЗЫВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. см. сказаться. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Произноситься, рассказываться (устар. и обл.). Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Сказываться — I несов. страд. к гл. сказывать II несов. Проявляться, обнаруживаться, давать о себе знать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сказываться — I несов. страд. к гл. сказывать II несов. Проявляться, обнаруживаться, давать о себе знать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сказываться — сказываться, сказываюсь, сказываемся, сказываешься, сказываетесь, сказывается, сказываются, сказываясь, сказывался, сказывалась, сказывалось, сказывались, сказывайся, сказывайтесь, сказывающийся, сказывающаяся, сказывающееся, сказывающиеся,… …   Формы слов

  • сказываться — ск азываться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • сказываться — (I), ска/зываю(сь), ваешь(ся), вают(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • сказываться — Syn: влиять, воздействовать (кн.), действовать, отражаться, отзываться, оставлять след, накладывать отпечаток Ant: не отражаться, не оказывать влияния …   Тезаурус русской деловой лексики

  • сказываться — см. Сказаться и Сказывать …   Энциклопедический словарь

  • сказываться — сказывается влияние • субъект, демонстрация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • verbs_ru.academic.ru

    ОКАЗИЯ - это... Что такое ОКАЗИЯ?

  • оказия — и, ж. occasion f. 1. устар., воен. Военная стычка, бой. А шла пехота строем с полоном, а устроены были ворота деревянные и оказии были написаны: города взяты шведские. 1704. Желябужский Зап. // ЗРЛ 313. Понеже и ружье от разных полков и разными… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ОКАЗИЯ — (лат. occasio, от occidere случаться). Случай, удобный случай для какого нибудь дела или посылки, отправки чего, приключение, неудача, беда. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ОКАЗИЯ [лат. occasio… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • оказия — См. случай с оказией... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оказия случай, неожиданность, происшедшее, казус, дело, случившееся, эпизод, история, происшествие, факт, событие,… …   Словарь синонимов

  • ОКАЗИЯ — жен., франц. случай, сподручность, спопутность для какого дела или посылки, отправки чего. Пишу с оказией. Пришлю по первой оказии. | Случай, приключенье, притча, притка, неудача, беда; народ говорит и оказево, по созвучию, от оказать. Эка оказия …   Толковый словарь Даля

  • ОКАЗИЯ — ОКАЗИЯ, и, жен. 1. Удобный случай для посылки, отправки чего н. с кем н. Послать письмо с оказией. 2. Редкий, необычный случай, неожиданность (устар. и разг.). Что за о.! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • оказия — случай, событие Ср. В Кузьминское скачу За становым. Оказия: Там впереди крестьянина Убили... Эх!.. грехи!.. Некрасов. Кому на Руси. 1, 3. Пьяная ночь. Ср. Что за оказия! Грибоедов. Горе от ума. 1, 4. Ср. А книги сохранять так, для больших оказий …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Оказия — Оказия  случай (заимств. в XVII в. из польск. яз., где okazja «случай» (от лат. occasio суф. производного от occidere «падать»)). 1. Удобный, благоприятный случай. Послать письмо с оказией. Хоть раненько задумал ты жениться, да… …   Википедия

  • оказия — и, ж.    1. Редкий, непредвиденный случай.    ► [Савельич:] Хоть раненько задумал ты жениться, да зато Марья Ивановна такая добрая барышня, что грех и пропустить оказию. // Пушкин. Капитанская дочка //; Ему стоит только мигнуть, проходя мимо… …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • оказия — народн. оказь беда, несчастье , арханг. (Подв.), впервые в знач. случай в космографии 1691 г.; часто в эпоху Петра I; см. Соболевский у Смирнова 210; Христиани 18. Через польск. okazja из лат. оссāsiō случай ; см. Преобр. I. 642 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Оказия — Оказія (случай), событіе. Ср. Въ Кузьминское скачу За становымъ. Оказія: Тамъ впереди крестьянина Убили... Эхъ!... грѣхи!... Некрасовъ. Кому на Руси. 1, 3. Пьяная ночь. Ср. Что̀ за оказія! Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 4. Ср. А книги сохранять… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • dic.academic.ru

    скаженный - это... Что такое скаженный?

  • СКАЖЕННЫЙ — человек, находящийся в состоянии «сказиться» (СКАЗИТЬСЯ). * Белеет в море чей то парус неизменный. Гаврик микрофон берет: «Ше вы мине кричите, хлопчик, як скаженный, Гаврик щас уже споет!.. » (КВН НГУ) …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • СКАЖЕННЫЙ — невиданный; чересчур; исключительный. Перестаньте сказать, Тофик имеет у Любы скаженный успех. Ее мама его уже два раза шваброй вокруг двора гоняла. ■ Мы таки добьемся, чтобы продукция нашего предприятия пользовалась скаженным спросом! …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • скаженный — скаженный, скаженная, скаженное, скаженные, скаженного, скаженной, скаженного, скаженных, скаженному, скаженной, скаженному, скаженным, скаженный, скаженную, скаженное, скаженные, скаженного, скаженную, скаженное, скаженных, скаженным, скаженной …   Формы слов

  • скаженный — скаж енный …   Русский орфографический словарь

  • скаженный — …   Орфографический словарь русского языка

  • скаженный — скаж/енн/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • малахольный — не все дома, тронутый, тронутый мозгами, ум за разум зашел, тронутый умом, тронутый в уме, сдвиг по фазе, чердак не в порядке, полоумный, на вышке неблагополучно, скаженный, безумный, чокнутый, ненормальный, сумасшедший, двинутый, трахнутый,… …   Словарь синонимов

  • ненормальный — анормальный, патологический, неестественный, противоестественный, необычный, странный; дефективный, психопат, психопатический, сдвинутый, умалишенный, душевнобольной, шизанутый, болезненный, аномальный, больной, псих, неправильный, тормозной,… …   Словарь синонимов

  • сумасшедший — Безумный, помешанный, рехнувшийся, умалишенный, душевнобольной, маньяк. Сумасшедший дом, дом умалишенных. На него находит. Он не в своем уме.. Ср. . См. бешеный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М …   Словарь синонимов

  • шальной — См. блажной …   Словарь синонимов

  • dic.academic.ru

    Волшебная сказка - это... Что такое Волшебная сказка?

    Ска́зка:

    1) вид повествовательного, в основном прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, в содержании которых, с точки зрения носителей фольклора, отсутствует строгая достоверность. Сказочный фольклор противостоит "строгодостоверному" фольклорному повествованию (несказочная проза) (см. миф, былина, историческая песня, духовные стихи, легенда, демонологические рассказы, сказ, кощуна, предание, быличка).

    2) жанр литературного повествования. Литературная сказка, либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение (см. дидактическая литература), на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.

    Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVI века. От слова «каза́ть». Имело значение: перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с XVII-XIX века. Ранее использовалось слово баснь, до XI века - кощуна.

    Слово «сказка» предполагает, что о нем узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребенка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала» и достойного отношения к другим общинам. Примечательно, что и сага, и сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.

    Бывают разные типы сказок.

    Фольклорная сказка

    Фольклорная сказка, в основе которой лежит традиционный сюжет, относится к прозаическому фольклору (сказочная проза). Миф, потеряв свои функции, стал сказкой.

    Сказка противостоит мифу как:

    1. Профанноесакральному. Миф связан с ритуалом, поэтому миф, в определённое время и в определённом месте, раскрывает посвящённым тайные знания;
    2. Нестрогая достоверностьстрогой достоверности. Уход сказки от этнографичности мифа привело к тому, что художественная сторона мифа вышла на первый план в сказке. Сказка «заинтересовалась» увлекательностью сюжета. Историчность (квазиисторичность) мифа стала неактуальной для сказки. События сказки происходят вне географической приуроченности в рамках сказочной географии.

    Фольклорная сказка имеет свою специфическую поэтику, в установлении которой настаивал Пропп, Владимир Яковлевич. Тексты данного жанра, строятся с помощью установленных традицией клише:

    1. Сказочные формулы — ритмизованные прозаические фразы:
      • «Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…» — сказочные инициалы, зачины;
      • «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» — срединные формулы;
      • «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало» — сказочная концовка, финал;
    2. «Общие места» — кочующие из текста в текст разных сказочных сюжетов целые эпизоды:
      • Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где проза перемежается с ритмизованными местами:
        • Клишированное описание портрета — «Баба-Яга, костяная нога»;
        • Клишированные формульные вопросы-ответы — «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т. д.;
      • Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»;
      • Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»;
      • Общефольклорные эпитеты: «красна девица», «добрый молодец».

    Фольклорная сказка отвечает трём требованиям фольклорной бытийности (общефольклорные признаки):

    1. Устность.
    2. Коллективность.
    3. Анонимность.

    Сюжет фольклорной сказки, в отличие от сюжета литературной сказки, существует во множестве текстов, в которых допускается некоторая степень импровизации исполнителя сказочного материала. Тексты фольклорной сказки противостоят друг другу по степени схожести-несхожести как вариант-вариации. В сказковедении ставится проблема авантекста, разрешение которой решает вопрос о творческом мастерстве исполнителя сказочного фольклора, ведь он не запоминает текст сказки целиком, а порождает текст на глазах у слушателей, восстанавливая конструктивные элементы текста, — тематические (мотивы) и стилистические («общие места», формулы и пр.). Сказитель хранил в памяти сказочные сюжеты целиком или в форме единиц сюжета, т. н. мотива, и воспроизводил в исполняемой сказке. Сказковедение перечислило все обнаруженные сказочные сюжеты, собрав их в составленные указатели. Некоторые сказочные сюжеты встречаются в одном тексте (контаминация сюжетов). Сказитель, для придания эпического замедления, использовал приём утроения действия в сказке. В сказковедении идёт постоянный поиск метода полного описания структуры текста ф. с. Для удобного описания текста исследователи выделяют, помимо композиционно-сюжетного и стилистического уровней текста, ещё идейно-тематический и образный уровни. В архаические времена (распад первобытно-общинного строя) ф. с. напоминала миф (мифологическая сказка или миф-сказка), однако и поздняя классичесская сказка сохранила реликты мифологического сознания. Задача фольклористики, как междисциплинарной науки, стоящей на границе лингвистики, литературоведения, этнографии, вскрыть в тексте эти реликты.

    Классификация фольклорной сказки

    Фольклорная сказка имеет внутрижанровые разновидности. В науке о сказке существует проблема классификации сказочных жанров. В "Сравнительном Указателе Сюжетов: Восточнославянская сказка", созданная на основе справочника по системе Аарне, в котором систематизирована европейская, а потом, в последующих редакциях Стита Томпсона (Thompson Stith) (см. Указатель сюжетов фольклорной сказки), сказка народов Мира, представлены следующие жанры сказочного фольклора:

    1. Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах.
    2. Волшебные сказки.
    3. Легендарные сказки.
    4. Новеллистические (бытовые) сказки.
    5. Сказки об одураченном чёрте.
    6. Анекдоты.
    7. Небылицы.
    8. Кумулятивные сказки.
    9. Докучные сказки.

    Многие фольклористы (В. Я. Пропп, Э. В. Померанцева, Ю. И. Юдин, Т. В. Зуева) различают в составе жанровой разновидности "Бытовые сказки" два жанровых образования: новеллистические и анекдотические сказки. Новеллистические сказки находятся не только в разделе "Новеллистические сказки", но и в разделе "Волшебные сказки". А анекдотические сказки вбирают в себя сюжеты из группы "Сказки об одураченном чёрте", многие сюжеты, отнесённые к анекдотам, некоторые сюжеты, включённые в раздел новеллистические сказки, и некоторые сюжеты, причисленные к волшебным сказкам.

    В сказочном фольклоре не всегда можно провести чёткую границу между сказочными жанрами. Так, легендарная сказка может рассказываться как легенда, а переделки былин могут быть отнесены в особую жанровую группу "Богатырская сказка". Измениение отношения к действительности носителей фольклора, изменяет принадлежность повествования к тому или иному фольклорному эпическому виду.

    Жанровые разновидности сказки

    Сказка о животных

    Сказка о животных (животный эпос) — это совокупность (конгломерат) разножанровых произведений сказочного фольклора (сказка), в которых в качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, а также предметы, растения и явления природы. В сказках о животных человек либо 1) играет второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза (саней»)), либо 2) занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки «Старая хлеб-соль забывается»).

    Возможная классификация сказки о животных.

    Прежде всего, сказка о животных классифицируется по главному герою (тематическая классификация). Такая классификация приведена в указателе сказочных сюжетов мирового фольклора, составленного Аарне-Томсоном и в "Сравнительном Указателе Сюжетов. Восточнославянская сказка":

    1. Дикие животные.
      • Лиса.
      • Другие дикие животные.
    2. Дикие и домашние животные
    3. Человек и дикие животные.
    4. Домашние животные.
    5. Птицы и рыбы.
    6. Другие животные, предметы, растения и явления природы.

    Следующая возможная классификация сказки о животных – это структурно-семантическая классификация, которая классифицирует сказку по жанровому признаку. В сказке о животных выделяют несколько жанров. В. Я. Пропп выделял такие жанры как:

    1. Кумулятивная сказка о животных.
    2. Волшебная сказка о животных
    3. Басня (аполог)
    4. Сатирическая сказка

    Е. А. Костюхин выделял жанры о животных как:

    1. Комическая (бытовая) сказка о животных
    2. Волшебная сказка о животных
    3. Кумулятивная сказка о животных
    4. Новеллистическая сказка о животных
    5. Аполог (басня)
    6. Анекдот.
    7. Сатирическая сказка о животных
    8. Легенды, предания, бытовые рассказы о животных
    9. Небылицы

    Пропп, в основу своей классификации сказки о животных по жанрам, пытался положить формальный признак. Костюхин же, в основу своей классификации, отчасти положил формальный признак, но в основном исследователь разделяет жанры сказки о животных по содержанию. Это позволяет глубже понять разнообразный материал сказки о животных, который демонстрирует разнообразие структурных построений, пестроту стилей, богатство содержания.

    Третья возможная классификация сказки о животных является классификации по признаку целевой аудитории. Выделяют сказки о животных на:

    1. Детские сказки.
      • Сказки рассказанные для детей.
      • Сказки рассказанные детьми.
    2. Взрослые сказки.

    Тот или иной жанр сказки о животных имеет свою целевую аудиторию. Современная русская сказка о животных в основном принадлежит детской аудитории. Таким образом, сказки рассказанные для детей имеют упрощенную структуру. Но есть жанр сказки о животных, который никогда не будет адресован детям – это т. н. «Озорная» («заветная» или «порнографическая») сказка.

    Около двадцати сюжетов сказок о животных - это кумулятивные сказки (Рекурсивная ). Принцип такой композиции заключается в многократном повторении единицы сюжета. Томпсон, С., Болте, Й. и Поливка, И., Пропп выделяли сказки с кумулятивной композицией в особую группу сказок. Кумулятивную (цепевидную) композицию различают:

    1. С бесконечным повторением:
      • Докучные сказки типа «Про белого бычка».
      • Единица текста включается в другой текст («У попа была собака»).
    2. С Конечным повторением:
      • «Репка» - нарастают единицы сюжета в цепь, пока цепь не оборвётся.
      • «Петушок подавился» - происходит расплетание цепи, пока цепь не оборвётся.
      • «За скалочку уточку» - предыдущая единица текста отрицается в следующем эпизоде.

    Другой жанровой формой сказки о животных является структура волшебной сказки (о структуре смотрите ниже) ("Волк и семеро козлят" СУС 123, "Кот, петух и лиса" СУС 61 B).

    Ведущее место в сказках о животных занимают комические сказки - о проделках животных ("Лиса крадёт рыбу с саней (с воза) СУС 1, "Волк у проруби" СУС 2, "Лиса обмазывает голову тестом (сметаной) СУС 3, "Битый небитого везёт" СУС 4, "Лиса-повитуха" СУС 15 и т. д), которые влияют на другие сказочные жанры животного эпоса, особенно на аполог (басню). Сюжетное ядро комической сказки о животных составляют случайная встреча и проделка (обман, по Проппу). Иногда сочетают несколько встреч и проделок (контаминация). Героем комической сказки является трикстер (тот, кто совершает проделки). Основной трикстер русской сказки - лиса (в мировом эпосе - заяц). Жертвами её обычно бывают волк и медведь. Замечено, что если лиса действует против слабых, она проигрывает, если против сильных - выигрывает (Дм. Молдавский). Это идёт из архаического фольклора. В современной сказке о животных победа и поражение трикстера нередко получает моральную оценку. Трикстеру в сказке противопоставлен простофиля. Им может быть и хищник (волк, медведь), и человек, и животное-простак, вроде зайца.

    Значительная часть сказок о животных занимает аполог (басня), в которой выступает не комическое начало, а нравоучительное, морализующее. При этом аполог не обязательно должен иметь мораль в виде концовки. Мораль вытекает из сюжетной ситуаций. Ситуации должны быть однозначными, чтобы легко сформировать моральные выводы. Типичными примерами аполога являются сказки, где происходит столкновение контрастных персонажей (Кто трусливее зайца? АТ 70; Старя хлеб-соль забывается AT 155; Заноза в лапе медведя (льва) AT 156. Апологом можно также считать такие сюжеты, которые были известны в литературной басне с античных времён (Лиса и кислый виноград АТ 59; Ворона и лисица AT 57 и многие другие). Аполог - сравнительно поздняя форма сказок о животных. Относиться ко времени, когда моральные нормы уже определились и подыскивают для себя подходящую форму. В сказках этого типа трансформировались лишь немногие сюжеты с проделками трикстеров, часть сюжетов аполога (не без влияния литературы) выработал сам. Третий путь развития аполога - это разрастание паремии (пословицы и поговорки. Но в отличие от паремии, в апологе аллегория не только рациональна, но и чувствительна.

    Рядом с апологом стоит так называемая новеллистическая сказка о животных, выделенная Е. А. Костюхиным. Новелла в животной сказке - это рассказ о необычных случаях с довольно развитой интригой, с резкими поворотами в судьбе героев. Тенденция к морализации определяет судьбу жанра. В нём более определённая мораль, чем в апологе, комическое начало приглушено, либо совсем снято. Озорство комической сказки о животных заменено в новелле иному содержанию - занимательному. Классический пример новеллистической сказки о животных - это АТ 160 "Благодарные звери". Большинство сюжетов фольклорной новеллы о животных складываются в литературе, а потом переходят в фольклор. Лёгкий переход этих сюжетов связан с тем, что сами литературные сюжеты складываются на фольклорной основе.

    Говоря о сатире в сказках о животных, надо сказать, что литература некогда дала толчок к развитию сатирической сказки. Условие для появлении сатирической сказки возникает в позднем средневековье. Эффект сатирического в фольклорной сказке достигается тем, что в уста животных вкладывается социальная терминология (Лиса-исповедница АТ 61 А; Кот и дикие животные АТ 103). Особняком стоит сюжет АТ 254** "Ёрш Ершович", которая является сказкой книжного происхождения. Поздно появившись в народной сказке сатира в ней не закрепилась, та как в сатирической сказке легко можно убрать социальную терминологию. Так в XIX веке сатирическая сказка непопулярна. Сатира внутри сказки о животных - это лишь акцент в крайне незначительной группе сюжетов о животных. И на сатирическую сказку повлияли законы животной сказки с проделками трикстера. Сатирическое звучание сохранилась в сказках, где в центре трикстер, а где была полнейшая нелепица происходящего, то сказка становилась небылицей.

    Волшебная сказка

    Волшебная сказка имеет в своей основе сложную композицию, которая имеет экспозицию, завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку (см. также Конфликт (литературоведение).

    В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников. В экспозиции сказки рассказывается о всех причинах, которые породили завязку: запрещение и нарушение запрета на какие-то действия. Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу.

    Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего.

    Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её (эквивалент сражения — разгадывание трудных задач, которые всегда разгадываются).

    Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется» — то есть приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале.

    В.Я. Пропп вскрывает однообразие волшебной сказки на сюжетном уровне в чисто синтагматическом плане. Он открывает инвариантность набора функций (поступков действующих лиц), линейную последовательность этих функций, а также набор ролей, известным образом распределённых между конкретными персонажами и соотнесённых с функциями. Функции распределяются среди семи персонажей:

    • антагониста (вредителя),
    • дарителя
    • помощника
    • царевны или её отца
    • отправителя
    • героя
    • ложного героя.

    Пропп создает т. н. метасхему волшебной сказки, состоящей из 31 функции. Мелетинский Е. М., продолжая за Проппом исследование по жанровому определению волшебной сказки, объединяет пропповские сказочные функции в крупные структурообразующие единицы для того, чтобы точнее дать жанровое определение волшебной сказке. Учёный говорит о том, что для волшебной сказки характерны такие общие единицы, представленные во всех сказочных текстах, как ελ…EL, где греческие буквы — это испытание героя сказки дарителем и вознаграждение героя (Баба-Яга даёт Ивану-царевичу волшебный клубок за то, что он себя правильно вёл). Латинские же буквы, в формуле Мелетинского, обозначают бой над антагонистом и победу над ним (в роли антагониста выступает в волшебной сказке Кощей Бессмертный, Змей Горыныч). Победа над антагонистом немыслима без помощи волшебного средства, полученного ранее от дарителя. Мелетинский предлагает выделять не только жанр волшебной сказки, но также различать её жанровые типы, вводя дополнительные единицы для определения жанровых типов волшебной сказки:

    • наличие/отсутствие независимого от героя объекта борьбы (O — O)
    • добывание брачного партнёра и чудесного предмета (O1 — O2)
    • добывание объекта героем для себя или для царя, отца, семьи, своей общины (S — S_)
    • фактор семейного характера основной коллизии (F — F)
    • выявление сказки с отчётливо мифологической окраской враждебного герою демонического мира (M — M).

    Благодаря этим единицам, можно выделить пять групп сказок:

      1. O1SˉFˉM — героические сказки, змееборческого типа (АТ 300—301).
        • O2SˉFˉM — героические сказки типа quest (АТ 550—551).
      2. OˉSFˉM — архаические сказки типа «дети у людоеда» (АТ 311, 312, 314, 327).
        • OˉSFM — сказки о семейно гонимых, отданных во власть лесным демонам (АТ 480, 709).
        • OˉSFMˉ — сказки о семейно гонимых без мифических элементов (АТ 510, 511).
      3. O1SFˉM — сказки о чудесных супругах (АТ 400, 425, и др.).
        • O2SFˉMˉ — сказки о чудесных предметах (АТ 560, 563, 566, 569, 736).
      4. O1SFˉMˉ- сказки о свадебных испытаниях (АТ 530, 570, 575, 577, 580, 610, 621, 675).
      5. O1SˉFˉMˉ — (АТ 408, 653).
        • O2SˉFˉMˉ — (АТ 665).

    Пользуясь вышеизложенной классификацией типов волшебной сказки, надо иметь ввиду, что во многих сказках есть, т. н. вторые ходы (перипетии), которая выражается в том, что главный герой сказки ненадолго теряет объект своего желания.

    Мелетинский, выделяя пять групп волшебных сказок, пытается решить вопрос исторического развития жанра вообще, и сюжетов в частности. Выстраиваемая схема O – Oˉ, M – Mˉ, F – Fˉ, S – Sˉ, во многом соответсвует общей линии развития от мифа к сказке: демифологизация основной коллизии и выдвижение на первый план семейного начала, сужение коллективизма, развитие интереса к личной судьбе и компенсации социально обездоленного. В волшебной сказке присутсвуют все этапы этого развития. В сказке присутствуют некоторые мотивы, характерные для тотемических мифов. Совершенно очевидно мифологическое происхождение универсально распространённой волшебной сказки о браке с чудесным «тотемным» существом, временно сбросившим звериную оболочку и принявшим человеческий облик ("Муж ищет изчезнувшую или похищенную жену (жена ищет мужа)" СУС 400, "Царевна-лягушка" 402, "Аленький цветочек" 425 С и др.). Сказка о посещении иных миров для освобождения находящихся там пленниц ("Три подземных царства" СУС 301 А, B и др.). Популярные сказки о группе детей, попадающих во власть злого духа, чудовища, людоеда и спасающихся благодаря находчивости одного из них ("Мальчик-с-пальчик у ведьмы" СУС 327 B и др.), или об убийстве могучего змея — хтонического демона ("Победитель змея" СУС 3001 и др.). В волшебной сказке активно разрабатывается семейная тема ("Золушка" СУС 510 А и др.). Свадьба для волшебной сказки становится символом компенсации социально обездоленного("Сивко-Бурко" СУС 530). Социально обездоленный герой (младший брат, падчерица, дурак) в начале сказки, наделённый всеми отрицательными характеристиками со стороны своего окружения, наделяется в конце красотой и умом ("Конёк-горбунок" СУС 531). Выделяемая группа сказок о свадебных испытаниях, обращает внимание на повествование о личных судьбах. Новеллистическая тема в волшебной сказке не менее интересна, чем богатырская. Пропп классифицирует жанр волшебной сказки по наличию в основном испытании "Битвы - Победы" или по наличию "Трудной задачи - Решение трудной задачи". Логичным развитием волшебной сказки стала сказка бытовая.

    Новеллистическая сказка

    Новеллистическая сказка имеет одинаковую с волшебной сказкой композицию, но имеет качественное с нею различие. В сказке этого жанра, в отличие от волшебной, происходят воистину чудесные события (работник побеждает чёрта). В новеллистической сказке действует трикстер — человек. Он из народной среды, он борется за справедливость с властью предержащей и добивается этого.

    Анекдотическая сказка

    Анекдотическая сказка, выделяемая Афанасьевым А. Н., отличается от анекдота тем, что сказка является развёрнутым повествованием анекдота.

    Небылица

    Небылицы — это сказки, построенные на абсурде. Они небольшие по объёму и часто имеют вид ритмизованной прозы. Называются также формульными сказками, когда вставляются в текст больших сказок. Их функция — увлечь предстоящей сказкой. Небылицы представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины, былички, былины.

    Собирание сказок

    Собирание сказочного фольклора началось после того, как представители немецкой мифологической школы в фольклористике братья Гримм издали сборник немецких сказок. В России начинателем собирания русских народных сказок явился русский этнограф Афанасьев А. Н.. Большой вклад в собирание и организацию детского фольклора внесли такие личности как Авдеева Е. А., Даль В. И.. В истории собирания детского фольклора оставил заметный след этнограф-собиратель Шейн П.В.. Он выделил детский фольклор как особую область науки. Вклад в популяризацию и коллекционирование сказок сделал украинский поэт Малкович, И. А. [1]

    Происхождение (генезис) и развитие сказок

    Мифологическая сказка

    Фольклорные сказки происходят из тотемических мифов первобытнообщинного общества (примитивных народов Северной Азии, Америки, Африки, Австралии и Океании). Первичные, архаичные сказки называют архаическими или мифологическими. Носители архаического фольклора сами выделяют их из мифологического повествования. Обычно выделяют две формы: пыныл и лымныл - у чукчей, хвенохо и хехо - у фон (Бенин), лилиу и кукванебу - у киривна в Меланезии и т. п. Эти две главные формы приблизительно соответствуют мифу и сказке. Различие между ними выражает оппозицию сакрального и профанного, профанное является часто результатом деритуализации и потери эзотерического характера. Структурная разница не была обязательной между этими двумя формами, она могла вовсе не существовать. Очень часто один и тот же или сходный текст мог трактоваться одним племенем как настоящий миф, а другим - как сказочное повествование, исключённое из ритуально-сокральной системы. Можно определить архаические сказки как нестрогие мифы, учитывая, что они включают мифологические представления. Ф. Боас замечает, что архаическую сказку от мифа индейцев Северной Америки отличает лишь то, что культурный герой добывает блага для себя, а не для коллектива. Нестрогая достоверность архаичной сказки влечёт за собой преобладание эстетической функции над информативной (цель архаической сказки - развлечение). Так экзотерический миф, рассказанный непосвящённым в целях общего развлечения, находится на пути превращения мифа в сказку.

    Архаическая сказка не только воспринимает мифологическме мотивы о змееборчестве; о женитьбе на "тотемном" животном, с целью заполучить для общины блага; путешествие героя в царство мёртвых; бегство детей от злого существа, восходящие к посвятительным обрядам; но и создаёт своего героя - обиженного сиротку. Появление этого героя вызвано изменением социальных представлений в первобытнообщинном обществе. Можно считать, что в первобытнообщинной сказке выражен "протест" против изменения положения вещей: рушится эндогамия и экзогамия, рушится матриархат и первобытнообщинное общество. Сиротка - это младший брат, который остался обделёным старшими братьями, после смерти родителей, сиротка - это падчерица, пасынок для женщины, которая взята замуж отцом из племени, раннее не участвовавшем в брачном обмене. "Семейная" тематика и интерес к личной судьбе появляется в архаической сказке. Однако образ сиротки, изначально восходит к обряду инициации, где инициирующийся должен перед испытанием выглядеть невзрачно. Пройдя испытание, через символическое пожирание чудовищем, посвящающийся преображался. Доминирование в архаической сказке мотива свадьбы - это результат, ради которого проходила инициация юношей и девушек в мифе. Брак стал целью архаической сказки, стал компенсацией социально обездоленного.

    В недрах архаической сказки, где действовали зооморфные культурные герои, вызревали многие повествовательные фольклорные жанры, среди которых были волшебная сказка, сказка о животных (см. также Эпос). В корякском фольклоре Ворон путешествует по нескольким слоям Земли, спускаясь всё ниже и ниже (мотивы волшебной сказки). Для волшебной сказки стали продуктивны сюжеты с мифологическими мотивами, сюжеты "семейной" тематики и личной судьбы (обиженный сиротка получает более высокий социальный статус). Однако то, что стало продуктивным для волшебной сказки, не является продуктивным для сказки о животных. Для сказки о животных продуктивны сюжеты, в основе которых лежит соперничество двух персонажей, разрешаемого проделкой (трикстерское содержание). Проделка в архаической сказке может быть одна, но может быть и цепочка проделок: кто-то затевает сделать что-то, тот делает, но потом, поняв что того обманули, делает ответную проделку. Соперничество двух животных, из-за которого одно, глупое, неудачно подражает другому, проделка хитрого над ограниченным, насмешки одного над другим - темы эти, постоянно звучащие в мифах о фратриальной вражде, прочно входят затем в сказку о животных и практически формируют её. Большинство сюжетов будущей сказки о животных - это архаические анекдоты о неудачах культурного героя, возникшие после разрушения матриархата, то есть после крушение прежних верований.

    Классическая сказка

    Классическая сказка сформировалась далеко за пределами первобытнообщинного общества, в классовом обществе. Уже в Древнем Египте существовали: сказка о животных, волшебная сказка, бытовая сказка.

    Примечания

    Литература

    Сказка о животных

    • Костюхин Е. А. Типы и формы животного эпоса. Москва,1987г.

    Кумулятивная сказка

    Волшебная сказка

    Бытовые сказки

    • Юдин Ю. И. Дурак, шут, вор и чёрт (Исторические корни бытовой сказки). — Москва, 2006. ISBN 5-87604-148-3

    Детская сказка

    • Капица Ф. С. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов/ Капица Ф. С., Колядич Т. М. — Москва, 2002.

    Указатели сюжетов сказок

    См. также

    Тексты сказок

    • Волшебные сказки в Русском Фольклоре
    • Аудиосказки на фоне прекрасной музыки, тексты сказок.
    • Список рекомендованных детских сказок по возрастам
    • Волшебный мир сказок.
    • Русские народные сказки, сказки А.С. Пушкина, Шарля Перро, Ганса Христиана Андерсена
    • Сказки о животных в Русском Фольклоре
    • Турецкие сказки
    • В мире сказки. Собрание сказок на радость детям и взрослым.
    • Русские народные сказки о животных
    • Сказки братьев Гримм
    • Афанасьев, А. Н. Русские народные сказки. В 3-х томах.
    • Терапевтические сказки
    • Сказки народов мира (укр.)
    • Сказки народов мира (рус.)
    • Социально-бытовые сказки в Русском Фольклоре
    • Русские народные сказки, в аудио формате (рус.)
    • Сказки и легенды пушкинских мест.
    • Русская сатирическая сказка: в записях середины 19 - 20вв.
    • Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI—XVIII века)
    • Русская сказка. Избранные мастера: В 2 т.
    • Старая погудка на новый лад: Русская сказка в изданиях конца XVIII века
    • Башкирские народные сказки
    • Чеченские сказки
    • Притчи и сказки Востока и Запада
    • Мифы, сказки и легенды
    • Легенды и сказки крымских-татар
    • Любительские сказки
    • Прибаутки
    • Любительские волшебные сказки
    • Сказки в картинках. Легенды, мифы о волшебных существах.
    • Сказки из бисера
    • Цикл волшебных сказок про Жужу
    • Аудиосказки из собрания Афанасьева А.Н.
    • Казахские сказки
    • Татарские сказки
    • Сказки, Легенды, Мифы Народов Мира
    • Сказки народов мира
    Сказочные жанры
    Главный герой (Аарне, С. Томпсон), по тематике Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах  • Волшебные сказки  • Легендарные сказки  • Новеллистические (бытовые) сказки  • Сказки об одураченном чёрте  • Анекдоты  • Небылицы  • Кумулятивные сказки  • Докучные сказки
    О животных
    (Аарне,С. Томпсон)
    Дикие животные (Лиса, Другие дикие животные)  • Дикие и домашние животные  • Человек и дикие животные  • Домашние животные  • Птицы и рыбы  • Другие животные, предметы, растения и явления природы
    О животных
    (В. Я. Пропп), структурно-семантическая
    Кумулятивная сказка о животных  • Волшебная сказка о животных  • Басня (аполог)  • Сатирическая сказка
    О животных
    (Е. А. Костюхин), по содержанию
    Комическая (бытовая) сказка о животных  • Волшебная сказка о животных  • Кумулятивная сказка о животных  • Новеллистическая сказка о животных  • Аполог (басня)  • Анекдот  • Сатирическая сказка о животных  • Легенды, предания, бытовые рассказы о животных  • Небылицы
    Целевая аудитории Детские сказки (Сказки рассказанные для детей, Сказки рассказанные детьми) • Взрослые сказки
    Кумулятивные (рекурсивные) сказки С бесконечным повторением (Докучные-«Про белого бычка», Единица текста включается в другой текст-«У попа была собака») • С конечным повторением (нарастают единицы сюжета в цепь, пока цепь не оборвётся - «Репка»; расплетание цепи, пока цепь не оборвётся - «Петушок подавился», предыдущая единица текста отрицается в следующем эпизоде - «За скалочку уточку»)

    Wikimedia Foundation. 2010.

    dic.academic.ru

    Сказка - это... Что такое Сказка?

    Ска́зка — жанр литературного творчества:

    1. Сказка фольклорная — эпический жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов[1]. Вид повествовательного, в основном, прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел. Сказочный фольклор противостоит «достоверному» фольклорному повествованию (несказочная проза) (см. миф, былина, историческая песня, духовные стихи, легенда, демонологические рассказы, сказ, предание, быличка).

    2. Сказка литературная — эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов[2]. Литературная сказка либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение (см. дидактическая литература) на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.

    Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века. От слова «каза́ть»[3]. Имело значение: перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с XVII—XIX века. Ранее использовалось слово баснь, до XI века — кощуна[источник не указан 1295 дней].

    Слово «сказка» предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребёнка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала» и достойного отношения к другим общинам. Примечательно, что и сага, и сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.

    Фольклорная сказка

    Фольклорная сказка, в основе которой лежит традиционный сюжет, относится к прозаическому фольклору (сказочная проза). Миф, потеряв свои функции, стал сказкой. Первоначально сказка, выделившаяся из мифа, противостояла мифу как:

    1. Профанное — сакральному. Миф связан с ритуалом, поэтому миф, в определённое время и в определённом месте, раскрывает посвящённым тайные знания;
    2. Нестрогая достоверность — строгой достоверности. Уход сказки от этнографичности мифа привело к тому, что художественная сторона мифа вышла на первый план в сказке. Сказка «заинтересовалась» увлекательностью сюжета. Историчность (квазиисторичность) мифа стала неактуальной для сказки. События сказки происходят вне географической приуроченности в рамках сказочной географии.

    Фольклорная сказка имеет свою специфическую поэтику, в установлении которой настаивал Никифоров А. И. и Пропп В. Я.. Тексты данного жанра, строятся с помощью установленных традицией клише:

    1. Сказочные формулы — ритмизованные прозаические фразы:
      • «Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…» — сказочные инициалы, зачины;
      • «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» — срединные формулы;
      • «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало», «Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок», — сказочная концовка, финал;
    2. «Общие места» — кочующие из текста в текст разных сказочных сюжетов целые эпизоды:
      • Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где проза перемежается с ритмизованными местами:
        • Клишированное описание портрета — «Баба-Яга, костяная нога»;
        • Клишированные формульные вопросы-ответы — «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т. д.;
      • Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»;
      • Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»;
      • Общефольклорные эпитеты: «красна девица», «добрый молодец».

    Фольклорная сказка отвечает трём требованиям фольклорной бытийности (общефольклорные признаки):

    1. Устность.
    2. Коллективность.
    3. Анонимность.

    Сюжет фольклорной сказки, в отличие от сюжета литературной сказки, существует во множестве текстов, в которых допускается некоторая степень импровизации исполнителя сказочного материала. Тексты фольклорной сказки противостоят друг другу по степени схожести-несхожести как вариант-вариации. В сказковедении ставится проблема авантекста, разрешение которой решает вопрос о творческом мастерстве исполнителя сказочного фольклора, ведь он не запоминает текст сказки целиком, а порождает текст на глазах у слушателей, восстанавливая конструктивные элементы текста, — тематические (мотивы) и стилистические («общие места», формулы и пр.). Сказитель хранил в памяти сказочные сюжеты целиком или в форме единиц сюжета, т. н. мотива, и воспроизводил в исполняемой сказке. Сказковедение перечислило все обнаруженные сказочные сюжеты, собрав их в составленные указатели. Некоторые сказочные сюжеты встречаются в одном тексте (контаминация сюжетов). Сказитель, для придания эпического замедления, использовал приём утроения действия в сказке. В сказковедении идёт постоянный поиск метода полного описания структуры текста ф. с. Для удобного описания текста исследователи выделяют, помимо композиционно-сюжетного и стилистического уровней текста, ещё идейно-тематический и образный уровни. В архаические времена (распад первобытно-общинного строя) ф. с. напоминала миф (мифологическая сказка или миф-сказка), однако и поздняя классичесская сказка сохранила реликты мифологического сознания. Задача фольклористики, как междисциплинарной науки, стоящей на границе лингвистики, литературоведения, этнографии, вскрыть в тексте эти реликты.

    Классификация фольклорной сказки

    Фольклорная сказка включает несколько жанров (по другой классификации - жанровых разновидностей одного жанра сказки). В науке о сказке существует проблема классификации сказочных жанров. В «Сравнительном Указателе Сюжетов: Восточнославянская сказка», созданном на основе указателя Аарне, в котором систематизирована европейская, а потом, в последующих редакциях, Стита Томпсона (Thompson Stith) (см. Указатель сюжетов фольклорной сказки), сказка народов мира, представлены следующие жанры сказочного фольклора:

    1. Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах.
    2. Волшебные сказки.
    3. Легендарные сказки.
    4. Новеллистические (бытовые) сказки.
    5. Сказки об одураченном чёрте.
    6. Анекдоты.
    7. Небылицы.
    8. Кумулятивные сказки.
    9. Докучные сказки.

    Многие фольклористы (В. Я. Пропп, Э. В. Померанцева, Ю. И. Юдин, Т. В. Зуева) различают в составе жанра «Бытовые сказки» две жанровых разновидности: новеллистические и анекдотические сказки. Анекдотические сказки вбирают в себя сюжеты из группы «Сказки об одураченном чёрте», многие сюжеты, отнесённые к анекдотам, некоторые сюжеты, включённые в раздел новеллистические сказки, и некоторые сюжеты, причисленные к волшебным сказкам.

    В повествовательном фольклоре не всегда можно провести чёткую границу между жанрами. Так, легендарная сказка может совмещать признаки сказки и легенды, а прозаические переделки былин могут быть отнесены в особую жанровую группу «Богатырская сказка». Изменение отношения к действительности носителей фольклора изменяет принадлежность повествования к тому или иному фольклорному жанру.

    Жанровые разновидности сказки

    Сказка о животных

    Сказка о животных (животный эпос) — это совокупность (конгломерат) разножанровых произведений сказочного фольклора (сказка), в которых в качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, а также предметы, растения и явления природы. В сказках о животных человек либо 1) играет второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза (саней»)), либо 2) занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки «Старая хлеб-соль забывается»).

    Возможная классификация сказки о животных.

    Прежде всего, сказка о животных классифицируется по главному герою (тематическая классификация). Такая классификация приведена в указателе сказочных сюжетов мирового фольклора, составленного Аарне-Томпсоном и в «Сравнительном Указателе Сюжетов. Восточнославянская сказка»:

    1. Дикие животные.
      • Лиса.
      • Другие дикие животные.
    2. Дикие и домашние животные
    3. Человек и дикие животные.
    4. Домашние животные.
    5. Птицы и рыбы.
    6. Другие животные, предметы, растения и явления природы.

    Следующая возможная классификация сказки о животных — это структурно-семантическая классификация, которая классифицирует сказку по жанровому признаку. В сказке о животных выделяют несколько жанров. В. Я. Пропп выделял такие жанры как:

    1. Кумулятивная сказка о животных.
    2. Волшебная сказка о животных
    3. Басня (аполог)
    4. Сатирическая сказка

    Е. А. Костюхин выделял жанры о животных как:

    1. Комическая (бытовая) сказка о животных
    2. Волшебная сказка о животных
    3. Кумулятивная сказка о животных
    4. Новеллистическая сказка о животных
    5. Аполог (басня)
    6. Анекдот.
    7. Сатирическая сказка о животных
    8. Легенды, предания, бытовые рассказы о животных
    9. Небылицы

    Пропп, в основу своей классификации сказки о животных по жанрам, пытался положить формальный признак. Костюхин же, в основу своей классификации, отчасти положил формальный признак, но в основном исследователь разделяет жанры сказки о животных по содержанию. Это позволяет глубже понять разнообразный материал сказки о животных, который демонстрирует разнообразие структурных построений, пестроту стилей, богатство содержания.

    Третья возможная классификация сказки о животных является классификации по признаку целевой аудитории. Выделяют сказки о животных на:

    1. Детские сказки.
      • Сказки, рассказанные для детей.
      • Сказки, рассказанные детьми.
    2. Взрослые сказки.

    Тот или иной жанр сказки о животных имеет свою целевую аудиторию. Современная русская сказка о животных в основном принадлежит детской аудитории. Таким образом, сказки, рассказанные для детей, имеют упрощенную структуру. Но есть жанр сказки о животных, который никогда не будет адресован детям — это т. н. «Озорная» («заветная» или «порнографическая») сказка.

    Около двадцати сюжетов сказок о животных — это кумулятивные сказки (Рекурсивная). Принцип такой композиции заключается в многократном повторении единицы сюжета. Томпсон, С., Болте, Й. и Поливка, И., Пропп выделяли сказки с кумулятивной композицией в особую г,руппу сказок. Кумулятивную (цепевидную) композицию различают:

    1. С бесконечным повторением:
      • Докучные сказки типа «Про белого бычка».
      • Единица текста включается в другой текст («У попа была собака»).
    2. С Конечным повторением:
      • «Репка» — нарастают единицы сюжета в цепь, пока цепь не оборвётся.
      • «Петушок подавился» — происходит расплетание цепи, пока цепь не оборвётся.
      • «За скалочку уточку» — предыдущая единица текста отрицается в следующем эпизоде.

    Другой жанровой формой сказки о животных является структура волшебной сказки (о структуре смотрите ниже) («Волк и семеро козлят» СУС 123, «Кот, петух и лиса» СУС 61 B).

    Ведущее место в сказках о животных занимают комические сказки — о проделках животных ("Лиса крадёт рыбу с саней (с воза) СУС 1, «Волк у проруби» СУС 2, "Лиса обмазывает голову тестом (сметаной) СУС 3, «Битый небитого везёт» СУС 4, «Лиса-повитуха» СУС 15 и т. д), которые влияют на другие сказочные жанры животного эпоса, особенно на аполог (басню). Сюжетное ядро комической сказки о животных составляют случайная встреча и проделка (обман, по Проппу). Иногда сочетают несколько встреч и проделок (контаминация). Героем комической сказки является трикстер (тот, кто совершает проделки). Основной трикстер русской сказки — лиса (в мировом эпосе — заяц). Жертвами её обычно бывают волк и медведь. Замечено, что если лиса действует против слабых, она проигрывает, если против сильных — выигрывает (Дм. Молдавский). Это идёт из архаического фольклора. В современной сказке о животных победа и поражение трикстера нередко получает моральную оценку. Трикстеру в сказке противопоставлен простофиля. Им может быть и хищник (волк, медведь), и человек, и животное-простак, вроде зайца.

    Значительная часть сказок о животных занимает аполог (басня), в которой выступает не комическое начало, а нравоучительное, морализующее. При этом аполог не обязательно должен иметь мораль в виде концовки. Мораль вытекает из сюжетной ситуаций. Ситуации должны быть однозначными, чтобы легко сформировать моральные выводы. Типичными примерами аполога являются сказки, где происходит столкновение контрастных персонажей (Кто трусливее зайца? АТ 70; Старя хлеб-соль забывается AT 155; Заноза в лапе медведя (льва) AT 156. Апологом можно также считать такие сюжеты, которые были известны в литературной басне с античных времён (Лиса и кислый виноград АТ 59; Ворона и лисица AT 57 и многие другие). Аполог — сравнительно поздняя форма сказок о животных. Относится ко времени, когда моральные нормы уже определились и подыскивают для себя подходящую форму. В сказках этого типа трансформировались лишь немногие сюжеты с проделками трикстеров, часть сюжетов аполога (не без влияния литературы) выработал сам. Третий путь развития аполога — это разрастание паремии (пословицы и поговорки. Но в отличие от паремии, в апологе аллегория не только рациональна, но и чувствительна.

    Рядом с апологом стоит так называемая новеллистическая сказка о животных, выделенная Е. А. Костюхиным. Новелла в животной сказке — это рассказ о необычных случаях с довольно развитой интригой, с резкими поворотами в судьбе героев. Тенденция к морализации определяет судьбу жанра. В нём более определённая мораль, чем в апологе, комическое начало приглушено, либо совсем снято. Озорство комической сказки о животных заменено в новелле иному содержанию — занимательному. Классический пример новеллистической сказки о животных — это АТ 160 «Благодарные звери». Большинство сюжетов фольклорной новеллы о животных складываются в литературе, а потом переходят в фольклор. Лёгкий переход этих сюжетов связан с тем, что сами литературные сюжеты складываются на фольклорной основе.

    Говоря о сатире в сказках о животных, надо сказать, что литература некогда дала толчок к развитию сатирической сказки. Условие для появлении сатирической сказки возникает в позднем Средневековье. Эффект сатирического в фольклорной сказке достигается тем, что в уста животных вкладывается социальная терминология (Лиса-исповедница АТ 61 А; Кот и дикие животные АТ 103). Особняком стоит сюжет АТ 254** «Ёрш Ершович», которая является сказкой книжного происхождения. Поздно появившись в народной сказке сатира в ней не закрепилась, так как в сатирической сказке легко можно убрать социальную терминологию. Так в XIX веке сатирическая сказка непопулярна. Сатира внутри сказки о животных — это лишь акцент в крайне незначительной группе сюжетов о животных. И на сатирическую сказку повлияли законы животной сказки с проделками трикстера. Сатирическое звучание сохранилась в сказках, где в центре трикстер, а где была полнейшая нелепица происходящего, то сказка становилась небылицей.

    Волшебная сказка

    Волшебная сказка имеет в своей основе сложную композицию, которая имеет экспозицию, завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку (см. также Конфликт (литературоведение). По Проппу происходит от обряда инициации.

    В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников. В экспозиции сказки присутствуют стабильно 2 поколения — старшее (царь с царицей и т. д.) и младшее — Иван с братьями или сёстрами. Также в экспозиции присутствует отлучка старшего поколения. Усиленная форма отлучки — смерть родителей. Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу или же здесь присутствуют мотивы запрета, нарушения запрета и последующая беда. Здесь начало противодействия, то есть отправка героя из дома.

    Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего.

    Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её (эквивалент сражения — разгадывание трудных задач, которые всегда разгадываются).

    Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется» — то есть приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале.

    В. Я. Пропп вскрывает однообразие волшебной сказки на сюжетном уровне в чисто синтагматическом плане. Он открывает инвариантность набора функций (поступков действующих лиц), линейную последовательность этих функций, а также набор ролей, известным образом распределённых между конкретными персонажами и соотнесённых с функциями. Функции распределяются среди семи персонажей:

    • антагониста (вредителя),
    • дарителя
    • помощника
    • царевны или её отца
    • отправителя
    • героя
    • ложного героя.

    Пропп создает т. н. метасхему волшебной сказки, состоящей из 31 функции. Мелетинский Е. М., продолжая за Проппом исследование по жанровому определению волшебной сказки, объединяет пропповские сказочные функции в крупные структурообразующие единицы для того, чтобы точнее дать жанровое определение волшебной сказке. Учёный говорит о том, что для волшебной сказки характерны такие общие единицы, представленные во всех сказочных текстах, как ελ…EL, где греческие буквы — это испытание героя сказки дарителем и вознаграждение героя (Баба-Яга даёт Ивану-царевичу волшебный клубок за то, что он себя правильно вёл). Латинские же буквы, в формуле Мелетинского, обозначают бой над антагонистом и победу над ним (в роли антагониста выступает в волшебной сказке Кощей Бессмертный, Змей Горыныч). Победа над антагонистом немыслима без помощи волшебного средства, полученного ранее от дарителя. Мелетинский предлагает выделять не только жанр волшебной сказки, но также различать её жанровые типы, вводя дополнительные единицы для определения жанровых типов волшебной сказки:

    • наличие/отсутствие независимого от героя объекта борьбы (O — O)
    • добывание брачного партнёра и чудесного предмета (O1 — O2)
    • добывание объекта героем для себя или для царя, отца, семьи, своей общины (S — S_)
    • фактор семейного характера основной коллизии (F — F)
    • выявление сказки с отчётливо мифологической окраской враждебного герою демонического мира (M — M).

    Благодаря этим единицам, можно выделить пять групп сказок:

      1. O1SˉFˉM — героические сказки, змееборческого типа (АТ 300—301).
        • O2SˉFˉM — героические сказки типа quest (АТ 550—551).
      2. OˉSFˉM — архаические сказки типа «дети у людоеда» (АТ 311, 312, 314, 327).
        • B1DˉSM — сказки о семейно гонимых, отданных во власть лесным демонам (АТ 480, 709).
        • OˉSFMˉ — сказки о семейно гонимых без мифических элементов (АТ 510, 511).
      3. O1SFˉM — сказки о чудесных супругах (АТ 400, 425, и др.).
        • O2SFˉMˉ — сказки о чудесных предметах (АТ 560, 563, 566, 569, 736).
      4. O1SFˉMˉ- сказки о свадебных испытаниях (АТ 530, 570, 575, 577, 580, 610, 621, 675).
      5. O1SˉFˉMˉ — (АТ 408, 653).
        • O2SˉFˉMˉ — (АТ 665).

    Пользуясь вышеизложенной классификацией типов волшебной сказки, надо иметь в виду, что во многих сказках есть, т. н. вторые ходы (перипетии), которая выражается в том, что главный герой сказки ненадолго теряет объект своего желания.

    Мелетинский, выделяя пять групп волшебных сказок, пытается решить вопрос исторического развития жанра вообще, и сюжетов в частности. Выстраиваемая схема O — Oˉ, M — Mˉ, F — Fˉ, S — Sˉ, во многом соответствует общей линии развития от мифа к сказке: демифологизация основной коллизии и выдвижение на первый план семейного начала, сужение коллективизма, развитие интереса к личной судьбе и компенсации социально обездоленного. В волшебной сказке присутствуют все этапы этого развития. В сказке присутствуют некоторые мотивы, характерные для тотемических мифов. Совершенно очевидно мифологическое происхождение универсально распространённой волшебной сказки о браке с чудесным «тотемным» существом, временно сбросившим звериную оболочку и принявшим человеческий облик («Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену (жена ищет мужа)» СУС 400, «Царевна-лягушка» 402, «Аленький цветочек» 425 °C и др.). Сказка о посещении иных миров для освобождения находящихся там пленниц («Три подземных царства» СУС 301 А, B и др.). Популярные сказки о группе детей, попадающих во власть злого духа, чудовища, людоеда и спасающихся благодаря находчивости одного из них («Мальчик-с-пальчик у ведьмы» СУС 327 B и др.), или об убийстве могучего змея — хтонического демона («Победитель змея» СУС 3001 и др.). В волшебной сказке активно разрабатывается семейная тема («Золушка» СУС 510 А и др.). Свадьба для волшебной сказки становится символом компенсации социально обездоленного(«Сивка-Бурка» СУС 530). Социально обездоленный герой (младший брат, падчерица, дурак) в начале сказки, наделённый всеми отрицательными характеристиками со стороны своего окружения, наделяется в конце красотой и умом («Конёк-горбунок» СУС 531). Выделяемая группа сказок о свадебных испытаниях, обращает внимание на повествование о личных судьбах. Новеллистическая тема в волшебной сказке не менее интересна, чем богатырская. Пропп классифицирует жанр волшебной сказки по наличию в основном испытании «Битвы — Победы» или по наличию «Трудной задачи — Решение трудной задачи». Логичным развитием волшебной сказки стала сказка бытовая.

    Новеллистическая сказка

    Новеллистическая сказка (или, социально-бытовая) имеет одинаковую с волшебной сказкой композицию, но качественно отличающаяся от неё. Сказка данного жанра прочно связана с реальностью, здесь существует лишь один, земной мир, и реалистично передаются особенности быта, а главный персонаж — трикстер, обычный человек из народной среды, борющийся за справедливость со власть предержащими и добивающийся своего с помощью смекалки, ловкости и хитрости.

    Анекдотическая сказка

    Анекдотическая сказка, выделяемая Афанасьевым А. Н., отличается от анекдота тем, что сказка является развёрнутым повествованием анекдота.

    Небылица

    Небылицы — это сказки, построенные на бессмыслице. Они небольшие по объёму и часто имеют вид ритмизованной прозы. Небылицы представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины, былички, былины.

    Собирание сказок

    В Европе первым собирателем сказочного фольклора стал французский поэт и литературный критик Шарль Перро (1628—1703), в 1697 году издавший сборник «Сказки матушки Гусыни». В 1704—1717 годах в Париже вышло сокращённое издание арабских сказок «Тысячи и одной ночи», подготовленное Антуаном Галланом для короля Людовика XIV. Однако начало систематическому собиранию сказочного фольклора положили представители немецкой мифологической школы в фольклористике, прежде всего члены кружка гейдельбергских романтиков братья Гримм. Именно после того, как они издали в 1812—1814 годах сборник «Домашние и семейные немецкие сказки», разошедшийся крупным тиражом, интерес к родному фольклору проявили писатели и учёные других стран Европы. Однако у братьев Гримм были предшественники в самой Германии. Например, ещё в 1782—1786 годах немецкий писатель Иоганн Карл Август Музеус (умер в 1787 году) составил пятитомный сборник «Народные сказки немцев», но опубликован он был только в 1811 году его другом поэтом Виландом. В России начинателем собирания русских народных сказок явился русский этнограф Александр Николаевич Афанасьев. Подготовленный им сборник «Русские детские сказки» вышел в Москве в 1870 году. Большой вклад в собирание и организацию детского фольклора внесли такие личности как Авдеева, Даль. В истории собирания детского фольклора оставил заметный след и этнограф-собиратель Шейн. Он выделил детский фольклор как особую область науки. Вклад в популяризацию и коллекционирование сказок внёс также украинский поэт Малкович.[4]

    Происхождение (генезис) и развитие сказок

    Мифологическая сказка

    Фольклорные сказки происходят из тотемических мифов первобытнообщинного общества (примитивных народов Северной Азии, Америки, Африки, Австралии и Океании). Первичные, архаичные сказки называют архаическими или мифологическими. Носители архаического фольклора сами выделяют их из мифологического повествования. Обычно выделяют две формы: пыныл и лымныл — у чукчей, хвенохо и хехо — у фон (Бенин), лилиу и кукванебу — у киривна в Меланезии и т. п. Эти две главные формы приблизительно соответствуют мифу и сказке. Различие между ними выражает оппозицию сакрального и профанного, профанное является часто результатом деритуализации и потери эзотерического характера. Структурная разница не была обязательной между этими двумя формами, она могла вовсе не существовать. Очень часто один и тот же или сходный текст мог трактоваться одним племенем как настоящий миф, а другим — как сказочное повествование, исключённое из ритуально-сакральной системы. Можно определить архаические сказки как нестрогие мифы, учитывая, что они включают мифологические представления. Ф. Боас замечает, что архаическую сказку от мифа индейцев Северной Америки отличает лишь то, что культурный герой добывает блага для себя, а не для коллектива. Нестрогая достоверность архаичной сказки влечёт за собой преобладание эстетической функции над информативной (цель архаической сказки — развлечение). Так экзотерический миф, рассказанный непосвящённым в целях общего развлечения, находится на пути превращения мифа в сказку.

    героя, возникшие после разрушения матриархата, то есть после крушение прежних верований.

    Примечания

    Литература

    Сказка о животных

    Кумулятивная сказка

    Волшебная сказка

    Бытовые сказки

    • Юдин Ю. И. Дурак, шут, вор и чёрт (Исторические корни бытовой сказки). — Москва, 2006. ISBN 5-87604-148-3

    Детская сказка

    • Капица Ф. С. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов/ Капица Ф. С., Колядич Т. М. — Москва, 2002.

    Указатели сюжетов сказок

    См. также

      Сказочные жанры
    Главный герой (А. Аарне, С. Томпсон), по тематике Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах  • Волшебные сказки  • Легендарные сказки  • Новеллистические (бытовые) сказки  • Сказки об одураченном чёрте  • Анекдоты  • Небылицы  • Кумулятивные сказки  • Докучные сказки
    О животных
    (А. Аарне, С. Томпсон)
    Дикие животные (Лиса, Другие дикие животные)  • Дикие и домашние животные  • Человек и дикие животные  • Домашние животные  • Птицы и рыбы  • Другие животные, предметы, растения и явления природы
    О животных
    (В. Я. Пропп), структурно-семантическая
    Кумулятивная сказка о животных  • Волшебная сказка о животных  • Басня (аполог)  • Сатирическая сказка
    О животных
    (Е. А. Костюхин), по содержанию
    Комическая (бытовая) сказка о животных  • Волшебная сказка о животных  • Кумулятивная сказка о животных  • Новеллистическая сказка о животных  • Аполог (басня)  • Анекдот  • Сатирическая сказка о животных  • Легенды, предания, бытовые рассказы о животных  • Небылицы
    Целевая аудитории Детские сказки (Сказки рассказанные для детей, Сказки рассказанные детьми) • Взрослые сказки
    Кумулятивные (рекурсивные) сказки С бесконечным повторением (Докучные-«Про белого бычка», Единица текста включается в другой текст-«У попа была собака») • С конечным повторением (нарастают единицы сюжета в цепь, пока цепь не оборвётся - «Репка»; расплетание цепи, пока цепь не оборвётся - «Петушок подавился», предыдущая единица текста отрицается в следующем эпизоде - «За скалочку уточку»)

    dik.academic.ru

    Сказка — Википедия

    Ска́зка — один из жанров фольклора, либо литературы. Эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сказку характеризует отсутствие претензий на историчность повествования, нескрываемая вымышленность сюжета.

    • Сказка фольклорная — эпический жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов[1]. Вид повествовательного, в основном, прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел. Сказочный фольклор противостоит «достоверному» фольклорному повествованию (не сказочная проза) (см. миф, былина, историческая песня, духовные стихи, легенда, демонологические рассказы, сказ, предание).
    • Сказка литературная — эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от неё, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов[2]. Литературная сказка либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народно поэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение на основе не фольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.

    Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века. От слова «каза́ть»[3]. Имело значение: перечень, список, точное описание. Например, переписный документ "Ревизская сказка". Современное значение приобретает с XVII—XIX века. Ранее использовалось слово «баснь»[4].

    Европейские народы, как правило, никак не обозначают фольклорную сказку, пользуясь для её определения самыми разными словами. Есть только два европейских языка, которые создали специальные слова для обозначения этого понятия: русский и немецкий[4]. На латинском языке слово «сказка» передается через fabula. Но это слово обозначает не только сказку, но также: разговор, сплетня, предмет разговора и т. д., а также рассказ, в том числе сказка и басня. В значении «басня» оно перешло в немецкий язык (нем. Fabel). В немецком языке сказка обозначается словом Märchen. Корень Mar- означает «новость», «известие», -chen — уменьшительный суффикс. Таким образом, Märchen — «маленький, интересный рассказ». Это слово встречается с ХIII века и постепенно закрепилось в значении «сказка»[5].

    Фольклорная сказка, в основе которой лежит традиционный сюжет, относится к прозаическому фольклору (сказочная проза). Миф, потеряв свои функции, стал сказкой. Первоначально сказка, выделившаяся из мифа, противостояла мифу как:

    1. Профанное — сакральному. Миф связан с ритуалом, поэтому миф, в определённое время и в определённом месте, раскрывает посвящённым тайные знания;
    2. Нестрогая достоверность — строгой достоверности. Уход сказки от этнографичности мифа привёл к тому, что художественная сторона мифа вышла на первый план в сказке. Сказка «заинтересовалась» увлекательностью сюжета. Историчность (квази историчность) мифа стала неактуальной для сказки. События сказки происходят вне географической приуроченности в рамках сказочной географии.

    Фольклорная сказка имеет свою специфическую поэтику, в установлении которой настаивали А. И. Никифоров и В. Я. Пропп. Тексты данного жанра строятся с помощью установленных традицией клише:

    1. Сказочные формулы — ритмизованные прозаические фразы:
      • «Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…» — сказочные инициалы, зачины;
      • «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» — срединные формулы;
      • «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало», «Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок», — сказочная концовка, финал;
    2. «Общие места» — кочующие из текста в текст разных сказочных сюжетов целые эпизоды:
      • Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где проза перемежается с ритмизованными местами:
        • Клишированное описание портрета — «Баба-Яга, костяная нога»;
        • Клишированные формульные вопросы-ответы — «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т. д.;
      • Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»;
      • Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»;
      • Общефольклорные эпитеты: «красна девица», «добрый молодец».

    Фольклорная сказка отвечает трём требованиям фольклорной бытийности (общефольклорные признаки):

    1. Устность.
    2. Коллективность.
    3. Анонимность.

    Сюжет фольклорной сказки, в отличие от сюжета литературной сказки, существует во множестве текстов, в которых допускается некоторая степень импровизации исполнителя сказочного материала. Тексты фольклорной сказки противостоят друг другу по степени схожести-несхожести как вариант-вариации. В сказковедении ставится проблема авантекста, разрешение которой решает вопрос о творческом мастерстве исполнителя сказочного фольклора, ведь он не запоминает текст сказки целиком, а порождает текст на глазах у слушателей, восстанавливая конструктивные элементы текста, — тематические (мотивы) и стилистические («общие места», формулы и пр.). Сказитель хранил в памяти сказочные сюжеты целиком или в форме единиц сюжета, т. н. мотива, и воспроизводил в исполняемой сказке. Сказковедение перечислило все обнаруженные сказочные сюжеты, собрав их в составленные указатели. Некоторые сказочные сюжеты встречаются в одном тексте (контаминация сюжетов). Сказитель, для придания эпического замедления, использовал приём утроения действия в сказке. В сказковедении идёт постоянный поиск метода полного описания структуры текста фольклорной сказки. Для удобного описания текста исследователи выделяют, помимо композиционно-сюжетного и стилистического уровней текста, ещё идейно-тематический и образный уровни. В архаические времена (распад первобытно-общинного строя) фольклорная сказка напоминала миф (мифологическая сказка или миф-сказка), однако и поздняя классическая сказка сохранила реликты мифологического сознания. Задача фольклористики, как междисциплинарной науки, стоящей на границе лингвистики, литературоведения, этнографии, — вскрыть в тексте эти реликты.

    Фольклорная сказка включает несколько жанров (по другой классификации — жанровых разновидностей одного жанра сказки). В науке о сказке существует проблема классификации сказочных жанров. В «Сравнительном Указателе Сюжетов: Восточнославянская сказка», созданном на основе указателя Аарне, в котором систематизирована европейская, а потом, в последующих редакциях, Стита Томпсона (Thompson Stith) (см. Указатель сюжетов фольклорной сказки), сказка народов мира, представлены следующие жанры сказочного фольклора:

    1. Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах.
    2. Волшебные сказки.
    3. Легендарные сказки.
    4. Новеллистические (бытовые) сказки.
    5. Сказки об одураченном чёрте.
    6. Анекдоты.
    7. Небылицы.
    8. Кумулятивные сказки.
    9. Докучные сказки.

    Многие фольклористы (В. Я. Пропп, Э. В. Померанцева, Ю. И. Юдин, Т. В. Зуева) различают в составе жанра «Бытовые сказки» две жанровые разновидности: новеллистические и анекдотические сказки. Анекдотические сказки вбирают в себя сюжеты из группы «Сказки об одураченном чёрте», многие сюжеты, отнесённые к анекдотам, некоторые сюжеты, включённые в раздел новеллистические сказки, и некоторые сюжеты, причисленные к волшебным сказкам.

    В повествовательном фольклоре не всегда можно провести чёткую границу между жанрами. Так, легендарная сказка может совмещать признаки сказки и легенды, а прозаические переделки былин могут быть отнесены в особую жанровую группу «Богатырская сказка». Изменение отношения к действительности носителей фольклора изменяет принадлежность повествования к тому или иному фольклорному жанру.

    Сказка о животных[править | править код]

    Сказка о животных (животный эпос) — это совокупность (конгломерат) разножанровых произведений сказочного фольклора (сказка), в которых в качестве главных героев выступают звери, птицы, рыбы, а также предметы, растения и явления природы. В сказках о животных человек либо 1) играет второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза (саней»)), либо 2) занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки «Старая хлеб-соль забывается»).

    Возможная классификация сказки о животных.

    Прежде всего, сказка о животных классифицируется по главному герою (тематическая классификация). Такая классификация приведена в указателе сказочных сюжетов мирового фольклора, составленного Аарне-Томпсоном и в «Сравнительном Указателе Сюжетов. Восточнославянская сказка»:

    1. Дикие животные.
      • Лиса.
      • Другие дикие животные.
    2. Дикие и домашние животные
    3. Человек и дикие животные.
    4. Домашние животные.
    5. Птицы и рыбы.
    6. Другие животные, предметы, растения и явления природы.

    Следующая возможная классификация сказки о животных — это структурно-семантическая классификация, которая классифицирует сказку по жанровому признаку. В сказке о животных выделяют несколько жанров. В. Я. Пропп выделял такие жанры как:

    1. Кумулятивная сказка о животных.
    2. Волшебная сказка о животных
    3. Басня (аполог)
    4. Сатирическая сказка

    Е. А. Костюхин выделял жанры о животных как:

    1. Комическая (бытовая) сказка о животных
    2. Волшебная сказка о животных
    3. Кумулятивная сказка о животных
    4. Новеллистическая сказка о животных
    5. Аполог (басня)
    6. Анекдот.
    7. Сатирическая сказка о животных
    8. Легенды, предания, бытовые рассказы о животных
    9. Небылицы

    Пропп, в основу своей классификации сказки о животных по жанрам, пытался положить формальный признак. Костюхин же, в основу своей классификации, отчасти положил формальный признак, но в основном исследователь разделяет жанры сказки о животных по содержанию. Это позволяет глубже понять разнообразный материал сказки о животных, который демонстрирует разнообразие структурных построений, пестроту стилей, богатство содержания.

    Третья возможная классификация сказки о животных является классификации по признаку целевой аудитории. Выделяют сказки о животных на:

    1. Детские сказки.
      • Сказки, рассказанные для детей.
      • Сказки, рассказанные детьми.
    2. Взрослые сказки.

    Тот или иной жанр сказки о животных имеет свою целевую аудиторию. Современная русская сказка о животных в основном принадлежит детской аудитории. Таким образом, сказки, рассказанные для детей, имеют упрощённую структуру. Но есть жанр сказки о животных, который никогда не будет адресован детям — это т. н. «Озорная» («заветная» или «порнографическая») сказка.

    Около двадцати сюжетов сказок о животных — это кумулятивные сказки (Рекурсивная). Принцип такой композиции заключается в многократном повторении единицы сюжета. С. Томпсон (англ.)русск., Болте, Й. и Поливка, И., Пропп выделяли сказки с кумулятивной композицией в особую группу сказок. Кумулятивную (цепевидную) композицию различают:

    1. С бесконечным повторением:
      • Докучные сказки типа «Про белого бычка».
      • Единица текста включается в другой текст («У попа была собака»).
    2. С Конечным повторением:
      • «Репка» — нарастают единицы сюжета в цепь, пока цепь не оборвётся.
      • «Петушок подавился» — происходит расплетание цепи, пока цепь не оборвётся.
      • «За скалочку уточку» — предыдущая единица текста отрицается в следующем эпизоде.

    Другой жанровой формой сказки о животных является структура волшебной сказки (о структуре смотрите ниже) («Волк и семеро козлят» СУС 123, «Кот, петух и лиса» СУС 61 B).

    Ведущее место в сказках о животных занимают комические сказки — о проделках животных ("Лиса крадёт рыбу с саней (с воза) СУС 1, «Волк у проруби» СУС 2, "Лиса обмазывает голову тестом (сметаной) СУС 3, «Битый небитого везёт» СУС 4, «Лиса-повитуха» СУС 15 и т. д), которые влияют на другие сказочные жанры животного эпоса, особенно на аполог (басню). Сюжетное ядро комической сказки о животных составляют случайная встреча и проделка (обман, по Проппу). Иногда сочетают несколько встреч и проделок (контаминация). Героем комической сказки является трикстер (тот, кто совершает проделки). Основной трикстер русской сказки — лиса (в мировом эпосе — заяц). Жертвами её обычно бывают волк и медведь. Замечено, что если лиса действует против слабых, она проигрывает, если против сильных — выигрывает (Дм. Молдавский). Это идёт из архаического фольклора. В современной сказке о животных победа и поражение трикстера нередко получает моральную оценку. Трикстеру в сказке противопоставлен простофиля. Им может быть и хищник (волк, медведь), и человек, и животное-простак, вроде зайца.

    Значительная часть сказок о животных занимает аполог (басня), в которой выступает не комическое начало, а нравоучительное, морализующее. При этом аполог не обязательно должен иметь мораль в виде концовки. Мораль вытекает из сюжетной ситуации. Ситуации должны быть однозначными, чтобы легко сформировать моральные выводы. Типичными примерами аполога являются сказки, где происходит столкновение контрастных персонажей (Кто трусливее зайца? АТ 70; Старя хлеб-соль забывается AT 155; Заноза в лапе медведя (льва) AT 156. Апологом можно также считать такие сюжеты, которые были известны в литературной басне с античных времён (Лиса и кислый виноград АТ 59; Ворона и лисица AT 57 и многие другие). Аполог — сравнительно поздняя форма сказок о животных. Относится ко времени, когда моральные нормы уже определились и подыскивают для себя подходящую форму. В сказках этого типа трансформировались лишь немногие сюжеты с проделками трикстеров, часть сюжетов аполога (не без влияния литературы) выработал сам[кто?]. Третий путь развития аполога — это разрастание паремии (пословицы и поговорки). Но в отличие от паремии, в апологе аллегория не только рациональна, но и чувствительна.

    Рядом с апологом стоит так называемая новеллистическая сказка о животных, выделенная Е. А. Костюхиным. Новелла в животной сказке — это рассказ о необычных случаях с довольно развитой интригой, с резкими поворотами в судьбе героев. Тенденция к морализации определяет судьбу жанра. В нём более определённая мораль, чем в апологе, комическое начало приглушено, либо совсем снято. Озорство комической сказки о животных заменено в новелле иному содержанию — занимательному. Классический пример новеллистической сказки о животных — это АТ 160 «Благодарные звери». Большинство сюжетов фольклорной новеллы о животных складываются в литературе, а потом переходят в фольклор. Лёгкий переход этих сюжетов связан с тем, что сами литературные сюжеты складываются на фольклорной основе.

    Говоря о сатире в сказках о животных, надо сказать, что литература некогда дала толчок к развитию сатирической сказки. Условие для появлении сатирической сказки возникает в позднем Средневековье. Эффект сатирического в фольклорной сказке достигается тем, что в уста животных вкладывается социальная терминология (Лиса-исповедница АТ 61 А; Кот и дикие животные АТ 103). Особняком стоит сюжет АТ 254** «Ёрш Ершович», которая является сказкой книжного происхождения. Поздно появившись в народной сказке, сатира в ней не закрепилась, так как в сатирической сказке легко можно убрать социальную терминологию. Так, в XIX веке сатирическая сказка непопулярна. Сатира внутри сказки о животных — это лишь акцент в крайне незначительной группе сюжетов о животных. И на сатирическую сказку повлияли законы животной сказки с проделками трикстера. Сатирическое звучание сохранилась в сказках, где в центре трикстер, а где была полнейшая нелепица происходящего, то сказка становилась небылицей.

    Волшебная сказка[править | править код]

    Волшебная сказка имеет в своей основе сложную композицию, которая имеет экспозицию, завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку (см. также Конфликт (литературоведение). По Проппу происходит от обряда инициации.

    В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников. В экспозиции сказки присутствуют стабильно 2 поколения — старшее (царь с царицей и т. д.) и младшее — Иван с братьями или сёстрами. Также в экспозиции присутствует отлучка старшего поколения. Усиленная форма отлучки — смерть родителей. Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу или же здесь присутствуют мотивы запрета, нарушения запрета и последующая беда. Здесь начало противодействия, то есть отправка героя из дома.

    Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего.

    Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её (эквивалент сражения — разгадывание трудных задач, которые всегда разгадываются).

    Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется» — то есть приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале.

    В. Я. Пропп вскрывает однообразие волшебной сказки на сюжетном уровне в чисто синтагматическом плане. Он открывает инвариантность набора функций (поступков действующих лиц), линейную последовательность этих функций, а также набор ролей, известным образом распределённых между конкретными персонажами и соотнесённых с функциями. Функции распределяются среди семи персонажей:

    • антагониста (вредителя),
    • дарителя,
    • помощника,
    • царевны или её отца,
    • отправителя,
    • героя,
    • ложного героя.

    Пропп создает т. н. метасхему волшебной сказки, состоящей из 31 функции. Мелетинский Е. М., продолжая за Проппом исследование по жанровому определению волшебной сказки, объединяет пропповские сказочные функции в крупные структурообразующие единицы для того, чтобы точнее дать жанровое определение волшебной сказке. Учёный говорит о том, что для волшебной сказки характерны такие общие единицы, представленные во всех сказочных текстах, как ελ…EL, где греческие буквы — это испытание героя сказки дарителем и вознаграждение героя (Баба-Яга даёт Ивану-царевичу волшебный клубок за то, что он себя правильно вёл). Латинские же буквы, в формуле Мелетинского, обозначают бой над антагонистом и победу над ним (в роли антагониста выступает в волшебной сказке Кощей Бессмертный, Змей Горыныч). Победа над антагонистом немыслима без помощи волшебного средства, полученного ранее от дарителя. Мелетинский предлагает выделять не только жанр волшебной сказки, но также различать её жанровые типы, вводя дополнительные единицы для определения жанровых типов волшебной сказки:

    • наличие/отсутствие независимого от героя объекта борьбы (O — O)
    • добывание брачного партнёра и чудесного предмета (O¹ — O²)
    • добывание объекта героем для себя или для царя, отца, семьи, своей общины (S — S_)
    • фактор семейного характера основной коллизии (F — F)
    • выявление сказки с отчётливо мифологической окраской враждебного герою демонического мира (M — M).

    Благодаря этим единицам, можно выделить пять групп сказок:

      1. O1SˉFˉM — героические сказки, змееборческого типа (АТ 300—301).
        • O2SˉFˉM — героические сказки типа quest (АТ 550—551).
      2. OˉSFˉM — архаические сказки типа «дети у людоеда» (АТ 311, 312, 314, 327).
        • O1SˉFM — сказки о семейно гонимых, отданных во власть лесным демонам (АТ 480, 709).
        • OˉSFMˉ — сказки о семейно гонимых без мифических элементов (АТ 510, 511).
      3. O1SFˉM — сказки о чудесных супругах (АТ 400, 425, и др.).
        • O2SFˉMˉ — сказки о чудесных предметах (АТ 560, 563, 566, 569, 736).
      4. O1SFˉMˉ- сказки о свадебных испытаниях (АТ 530, 570, 575, 577, 580, 610, 621, 675).
      5. O1SˉFˉMˉ — (АТ 408, 653).
        • O2SˉFˉMˉ — (АТ 665).

    Пользуясь вышеизложенной классификацией типов волшебной сказки, надо иметь в виду, что во многих сказках есть, т. н. вторые ходы (перипетии), которая выражается в том, что главный герой сказки ненадолго теряет объект своего желания.

    Мелетинский, выделяя пять групп волшебных сказок, пытается решить вопрос исторического развития жанра вообще, и сюжетов в частности. Выстраиваемая схема O — Oˉ, M — Mˉ, F — Fˉ, S — Sˉ, во многом соответствует общей линии развития от мифа к сказке: демифологизация основной коллизии и выдвижение на первый план семейного начала, сужение коллективизма, развитие интереса к личной судьбе и компенсации социально обездоленного. В волшебной сказке присутствуют все этапы этого развития. В сказке присутствуют некоторые мотивы, характерные для тотемических мифов. Совершенно очевидно мифологическое происхождение универсально распространённой волшебной сказки о браке с чудесным «тотемным» существом, временно сбросившим звериную оболочку и принявшим человеческий облик («Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену (жена ищет мужа)» СУС 400, «Царевна-лягушка» 402, «Аленький цветочек» 425 °C и др.). Сказка о посещении иных миров для освобождения находящихся там пленниц («Три подземных царства» СУС 301 А, B и др.). Популярные сказки о группе детей, попадающих во власть злого духа, чудовища, людоеда и спасающихся благодаря находчивости одного из них («Мальчик-с-пальчик у ведьмы» СУС 327B и др.), или об убийстве могучего змея — хтонического демона («Победитель змея» СУС 3001 и др.). В волшебной сказке активно разрабатывается семейная тема («Золушка» СУС 510 А и др.). Свадьба для волшебной сказки становится символом компенсации социально обездоленного(«Сивка-Бурка» СУС 530). Социально обездоленный герой (младший брат, падчерица, дурак) в начале сказки, наделённый всеми отрицательными характеристиками со стороны своего окружения, наделяется в конце красотой и умом («Конёк-горбунок» СУС 531). Выделяемая группа сказок о свадебных испытаниях, обращает внимание на повествование о личных судьбах. Новеллистическая тема в волшебной сказке не менее интересна, чем богатырская. Пропп классифицирует жанр волшебной сказки по наличию в основном испытании «Битвы — Победы» или по наличию «Трудной задачи — Решение трудной задачи». Логичным развитием волшебной сказки стала сказка бытовая.

    Новеллистическая сказка[править | править код]

    Новеллистическая сказка (или, социально-бытовая) имеет одинаковую с волшебной сказкой композицию, но качественно отличающаяся от неё. Сказка данного жанра прочно связана с реальностью, здесь существует лишь один, земной мир, и реалистично передаются особенности быта, а главный персонаж — трикстер, обычный человек из народной среды, борющийся за справедливость с властями предержащими и добивающийся своего с помощью смекалки, ловкости и хитрости.

    Анекдотическая сказка[править | править код]

    Анекдотическая сказка, выделяемая Афанасьевым А. Н., отличается от анекдота тем, что сказка является развёрнутым повествованием анекдота.

    Небылица[править | править код]

    Небылицы — это сказки, построенные на бессмыслице. Они небольшие по объёму и часто имеют вид ритмизованной прозы. Небылицы представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины, былички, былины.

    В Европе первым собирателем сказочного фольклора стал французский поэт и литературный критик Шарль Перро (1628—1703), в 1697 году издавший сборник «Сказки матушки Гусыни». В 1704—1717 годах в Париже вышло сокращённое издание арабских сказок «Тысячи и одной ночи», подготовленное Антуаном Галланом для короля Людовика XIV.

    Начало систематическому собиранию сказочного фольклора положили представители немецкой мифологической школы в фольклористике, прежде всего члены кружка приверженцев гейдельбергского романтизма братья Гримм. Именно после того, как они издали в 1812—1814 годах сборник «Домашние и семейные немецкие сказки», разошедшийся крупным тиражом, интерес к родному фольклору проявили писатели и учёные других стран Европы. Однако у братьев Гримм были предшественники в самой Германии. Например, ещё в 1782—1786 годах немецкий писатель Иоганн Карл Август Музеус (умер в 1787 году) составил пятитомный сборник «Народные сказки немцев», но опубликован он был только в 1811 году его другом поэтом Виландом.

    В России начинателем собирания русских народных сказок явился русский этнограф Александр Николаевич Афанасьев. Подготовленный им сборник «Русские детские сказки» вышел в Москве в 1870 году. Большой вклад в собирание и организацию детского фольклора внесли такие личности как Авдеева, Даль. В истории собирания детского фольклора оставил заметный след и этнограф-собиратель Шейн. Он выделил детский фольклор как особую область науки. Вклад в популяризацию и коллекционирование сказок внёс также украинский поэт Малкович[6].

    Происхождение (генезис) и развитие сказок[править | править код]

    Мифологическая сказка[править | править код]

    Фольклорные сказки происходят из тотемических мифов первобытнообщинного общества (примитивных народов Северной Азии, Америки, Африки, Австралии и Океании). Первичные, архаичные сказки называют архаическими или мифологическими. Носители архаического фольклора сами выделяют их из мифологического повествования. Обычно выделяют две формы: пыныл и лымныл — у чукчей, хвенохо и хехо — у фон (Бенин), лилиу и кукванебу — у киривна в Меланезии и т. п. Эти две главные формы приблизительно соответствуют мифу и сказке. Различие между ними выражает оппозицию сакрального и профанного, профанное является часто результатом деритуализации и потери эзотерического характера. Структурная разница не была обязательной между этими двумя формами, она могла вовсе не существовать. Очень часто один и тот же или сходный текст мог трактоваться одним племенем как настоящий миф, а другим — как сказочное повествование, исключённое из ритуально-сакральной системы. Можно определить архаические сказки как нестрогие мифы, учитывая, что они включают мифологические представления. Ф. Боас замечает, что архаическую сказку от мифа индейцев Северной Америки отличает лишь то, что культурный герой добывает блага для себя, а не для коллектива. Нестрогая достоверность архаичной сказки влечёт за собой преобладание эстетической функции над информативной (цель архаической сказки — развлечение). Так экзотерический миф, рассказанный непосвящённым в целях общего развлечения, находится на пути превращения мифа в сказку.

    Исследователи сказок группируют схожие сказки в сюжеты. Общепризнанным указателем фольклорной сказки стал «Указатель сказочных типов» Стита Томпсона[en][7], созданный на основе указателя Антти Аарне[8]. Существуют множество национальных[9], региональных указателей, указателей в научных сборниках фольклорной сказки[10], которые построены по системе Аарне — Томпсона. Эти указатели отражают материал национальной, региональной традиции, материал отдельных сказочных сборников[11].

    1. ↑ Сказка фольклорная // Словарь литературоведческих терминов под. ред. С. П. Белокуровой. — М., 2005.
    2. ↑ Сказка литературная // Словарь литературоведческих терминов под. ред. С. П. Белокуровой. — М., 2005.
    3. ↑ Сказка // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1—4. — М., 1964—1973.
    4. 1 2 Пропп В. Я. Русская сказка. — М.: Лабиринт, 2000. — С. 18—19.
    5. Морозова М. Е. Понятие «сказка» в англистике и германистике // Университетские чтения – 2017. Материалы научно-методических чтений. Часть III — Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2017 — С. 110—114
    6. ↑ Книжное Обозрение
    7. Томпсон С.[en]. «The types of the folktale». Helsinki, 1973
    8. Аарне А.. «Verzeichnis der maerchetypen». Helsinki, 1910.
    9. ↑ Например: «Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка». Ленинград, 1979
    10. ↑ Например см. ФЭБ: ЭНИ «Сказки». В частности: «Народные русские сказки А. Н. Афанасьева», в 3 томах, Москва, 1984—1985.
    11. ↑ Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка. Онлайн.
    • Веснина, Береника Сказка // Энциклопедия Кругосвет
    • Капица Ф. С., Колядич Т. М. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2002.
    • Костюхин Е. А. Типы и формы животного эпоса. / [АН СССР. Ин-т востоковедения]. — М. : Наука, 1987. — 270 с. — (Исслед. по фольклору и мифологии Востока / Редкол.: Д. А. Ольдерогге (пред.) и др.).
    • Мелетинский Е. М. Миф и сказка // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика
    • Неклюдов С. Ю. Авантекст в фольклоре // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика
    • Пропп В. Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928.
    • Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки / Научная редакция, текстологический комментарий И. В. Пешкова. — Издательство "Лабиринт", 2000. — 336 с. — ISBN 5-87604-008-8
    • Структура волшебной сказки. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 234 с. — ISBN 5-7281-0373-1.
    • Шинкаренко В. Д. Смысловая структура социокультурного пространства: Миф и сказка. — М.: КомКнига, 2005. — 208 с. — ISBN 5-484-00253-2.
    • Юдин Ю. И. Дурак, шут, вор и чёрт (Исторические корни бытовой сказки). — М.: Лабиринт, 2006. - 336 с. (Разыскания в области филологии, истории и традиционной культуры) ISBN 5-87604-148-3

    ru.wikipedia.org

    «Я услышал оскорбление. Пак сказал, что это мне». Кокорин рассказал, как ударил стулом чиновника

    Сегодня, 25 апреля, в Пресненском суде Москвы проходит новое заседание по делу нападающего «Зенита» Александра Кокорина и полузащитника «Краснодара» Павла Мамаева, которые с октября 2018 года находятся под стражей в СИЗО «Бутырка» по итогам двух драк в центре Москвы. В настоящее время проходит допрос Кокорина. Александр рассказал о конфликте с чиновниками Денисом Паком и Сергеем Гайсиным.

    — Какое количество спутников было?
    — Я приехал туда первый и после этого только узнал, что ребята уехали в другую Кофеманию на Кутузовской.

    Я неоднократно был в этой Кофемании (речь о Никитской). Я прошел в самый конец и сел за этот стол. Людей было немного.

    — Громкие нецензурные выражения допускали?
    — За себя могу сказать. Могли повторить те оскорбления, которые говорил Соловчук.

    — Ноги на стол клали?
    — Да.

    — С какой целью?
    — Могу предположить, что это связано с ногой. Стулья там не очень комфортные.

    — Почему Бобкова садилась на вас?
    — Это самый лучший вопрос. Потому что когда я пересматривал видео, мне тяжело было объяснить, почему Куропаткин и Бобкова на меня постоянно залазили. Мне было настолько все равно, что происходит… Я был уставший, я хотел позавтракать и отправиться спать.

    — Целовались с ней? Кто проявлял инициативу?
    — Сто процентов она. Если речь об имитации, то я никуда не опускался и ничего не делал. Это лучше у них спросить.

    — Вы заметили приход Пака?
    — Нет.

    — Когда вы заметили, что он там сидит?
    — Когда Протасовицкий начал перед ним извиняться. На видео потом увидел, что Григорян изображал танец.

    — Вы клип знаете этот?
    — Да. Не могу сказать, что мы сидели и обсуждали, как Пак на него похож. Кто-то вскользь об этом сказал. Возможно, Григорян.

    — Дальше что было?
    — Протасовицкий извинялся перед Паком. Было видно, что ему неприятно, поэтому Саша объяснил ему всю ситуацию, извинился. Саша встал, я положил ему голову на плечо…

    — Дальше что было?
    — Я помню, что потихоньку начал выходить в сторону выхода. Услышал голос своего брата и услышал оскорбление, но не понимал, с кем он разговаривает. Развернулся, понял, что говорит он именно с Паком. Я подошел, взял стул, хотел подсесть и поговорить. Я слышал оскорбление и спросил, кому Пак это сказал. Он ответил, что он сказал это мне, и повторил снова. После этого я машинально… Я не целился ни в тело, ни в голову. Это секундный момент. Я махнул в его сторону, попал ему по руке и спине.

    После этого Кирилл ударил его ладонью по щеке. Я забрал обратно стул и отходил обратно. Куропаткин попытался стул сразу выхватить.

    В зал подтянулись сотрудники Кофемании, пытались выяснить, что происходит. Потом через какое-то время я снова подошел к этой компании, там был разговор о том, почему я его ударил. Пак отвечал, что я его ударил стулом так и так. Я попытался через него дотянуться и ударить его, чтобы он замолчал.

    — Попали?
    — Не попал, была открытая рука. Не знаю, как трактуются тут удары. Сначала он сказал, что удар был в голову, а здесь он про него забыл. Я толкнул в грудь, видно, что он шевельнулся или уклонился.

    sport24.ru


    Смотрите также